2
Влохи (полъск.) – Италия и одновременно название местности под Варшавой, где некогда селились итальянские эмитенты.
(обратно)
3
Армия Крайова – подпольная вооруженная организация в оккупированной гитлеровцами Польше, подчинявшаяся польскому эмигрантскому правительству в Лондоне.
(обратно)
4
Старый город в Варшаве.
(обратно)
5
Иди! Иди! (нем.)
(обратно)
6
Руки вверх! (нем.)
(обратно)
7
Армия Людова (АЛ) – конспиративная вооруженная организация. Главным ядром АЛ явилась Гвардия Людова (ГЛ), возникшая по инициативе Польской Рабочей партии и проводившая активные боевые действия против гитлеровцев с начала 1942 года.
(обратно)
8
У меня жена и двое детей… вот таких маленьких (нем.).
(обратно)
9
«Башта» («Башня») – название одного из повстанческих полков.
(обратно)
10
«Лес и луг» (нем.).
(обратно)
11
Кароль Сверчевский (1897–1947) – участник Великой Октябрьской социалистической революции и гражданской войны, сражался за свободу в Испании, один из организаторов Войска Польского в СССР, командующий 2-й Армией Войска Польского, Герой Советского Союза.
(обратно)
12
Франц, где ты? (нем.)
(обратно)
13
Что вы тут делаете? (нем.)
(обратно)
14
Мы захватили в деревне пленных (нем.).
(обратно)
15
У меня приказ их доставить (нем.).
(обратно)
16
Ты что, свихнулся? Немедленно вперед! (нем.)
(обратно)
17
Слушаюсь! (нем.)