Выбрать главу

– Могу я предложить короанское красное?

– Хорошая идея!

Я пыталась придумать маленькие стратегические шаги, которые мы могли бы предпринять, чтобы подлизаться к королю, но, как совершенно справедливо заметила Делия Грейс, мне куда лучше удавались развлечения, чем планирование. Когда она затянула последний шнурок на моем платье, в дверь постучали.

Делия Грейс завязала узел и пошла к двери, а я оглядела себя в зеркале, убеждаясь, что все в порядке.

За дверью стоял лорд Сиима, и вид у него был такой, словно он только что разжевал лимон.

Я присела в реверансе, надеясь, что потрясение не отразилось на моем лице.

– Милорд… Чем я заслужила такую честь?

Он повертел в руках какие-то бумаги:

– Миледи Холлис, от моего внимания не ускользнуло, что за последние недели вы завоевали особое внимание короля.

– Я в этом не уверена, – возразила я. – Его величество был очень добр ко мне, но это все, что я могу утверждать.

Лорд Сиима окинул взглядом мою спальню, так, будто ему хотелось увидеть поблизости какого-нибудь джентльмена, готового его поддержать. Не найдя такового, он вздохнул и продолжил:

– Не знаю, то ли вы играете в неведение, то ли действительно не понимаете. В любом случае вы добились его внимания, и потому я подумал, что вы сможете оказать мне услугу.

Я бросила быстрый взгляд на Делию Грейс, а она приподняла брови, как бы говоря: «Вперед!» Я сложила руки перед собой, надеясь, что выгляжу скромной и внимательной. Если мне необходимо было учиться придворной политике, то, наверное, это и был первый непосредственный урок.

– Я не могу ничего обещать, сэр, но, прошу вас, скажите, почему вы пришли?

Лорд Сиима развернул свои бумаги и протянул их мне:

– Как вам известно, графство Апчерч – самая дальняя окраина Короа. Чтобы добраться туда, или в Ройстон, или в Берн, вы должны проехать по некоторым очень старым дорогам страны, тем, которые строились еще тогда, когда наши предки медленно продвигались к лесам и лугам на границах наших земель.

– Да, – кивнула я, потому что хотя бы этот кусочек истории Короа был мне знаком.

– А потому эти дороги отчаянно нуждаются в ремонте. У меня отличные кареты, но даже они там увязают. И можете представить, какие трудности приходится преодолевать беднейшим из моих людей, если им необходимо по тем или иным причинам добраться до столицы.

– Могу.

Он говорил правильные вещи. Дома, в Варингер-Холле, мы тоже владели землями, и у нас было много семей, живших на этих землях и плативших нам арендную плату деньгами и товарами. И я видела их старых лошадей и изношенные телеги. На таких нелегко было добраться до столицы даже из нашего близкого графства. Я и представить не могла, как это – путешествовать от дальних окраин.

– И какова цель вашего прихода, сэр?

– Мне бы хотелось, чтобы король пожелал провести инспекцию всех дорог в Короа. В этом году я дважды затрагивал тему дорог в разговорах с его величеством, но он лишь отмахивался. И я предположил, что если бы вы… если бы вы могли поощрить его к тому, чтобы он счел это дело приоритетным…

Интересно, и как я могу это сделать?

Я глубоко вдохнула, посмотрела на бумаги, которые и не надеялась понять, и вернула их лорду Сииме:

– Если мне удастся убедить короля рассмотреть ваш проект, то я хотела бы попросить вас об ответной услуге.

– Ничего другого я и не предполагал, – сказал лорд Сиима, скрещивая руки на груди.

– Если этот проект сдвинется с места, – медленно начала я, – я буду ожидать, что вы станете благожелательно отзываться обо мне в любом разговоре, в котором упомянут мое имя. А если вы станете обсуждать эту нашу встречу с другими лордами, не затруднит ли вас сказать им, что я весьма любезно вас приняла?

Лорд Сиима улыбнулся:

– Миледи, вы говорите так, словно я всегда готов солгать. Но я даю вам слово.

– Тогда я постараюсь сделать все, что смогу, чтобы помочь вам осуществить столь важный проект.

Удовлетворенный лорд низко поклонился мне и ушел. Как только дверь закрылась, Делия Грейс взорвалась смехом.

– Холлис, ты хотя бы понимаешь, что все это значит?

– Что я должна сообразить, как заставить короля позаботиться о старых дорогах? – предположила я.

– Нет! Лорд из тайного совета пришел к тебе за помощью! Ты видишь, какая у тебя уже власть? – (Я немного помолчала, усваивая эту мысль.) – Холлис, – с усмешкой сказала подруга, – мы поднимаемся наверх!

На этот раз, когда я пришла в Парадный зал на обед и Джеймсон помахал мне рукой, подзывая к королевскому столу, Делия Грейс шла рядом со мной. Мои родители уже сидели слева от короля, увлеченные разговором, и я решила, что у меня будет какое-то время для того, чтобы придумать, как именно небрежно вставить в беседу упоминание о ремонте древних дорог.