Ормонд лицо куда менее заинтересованное, при нём рассказать правду проще.
Отсутствовал дядя недолго. Через пару минут Дуган переступил порог гостиной, а его брат без лишних вопросов вернулся к приёму товара.
— Вы рано, ана Варвара, — отметил Федин папа и удостоил Ормонда вопросительным взглядом. — А это ваш…
— Мой друг, — перебила я, пока Ормонда опять не приняли за моего сочетаемого.
— Ормонд Бёрн.
Дуган чуть склонил голову и на том, кажется, потерял к моему спутнику всякий интерес.
— Надо полагать, вы проголосовали? — в ровном, подчёркнуто вежливом голосе мелькнула насмешка.
Нет.
Но сообщать о разногласиях в наших рядах я не собиралась. Глубоко вздохнула, сгребая мысли в кучку, и приступила к неизбежному.
— Озейн Долстен, к сожалению, у меня нет для вас утешительных новостей. Я прибыла не просто из дальнего домена. Я родом из… мест, которых нет на ваших картах, даже новейших. Эти места расположены за… гранью известного вам мира. Я не спец, но не думаю, что туда можно попасть иначе, чем перенестись за грань… бестелесной сущностью. То есть моё тело и дух… тень Феодоры не скрываются сейчас где-то в дальних доменах. Они… она намного, намного дальше, понимаете? И туда не добраться, ни с помощью адары, ни каким-либо иным способом. Всё, что произошло с Феодорой, — случайность, неудачное стечение обстоятельств. Она действительно была обессилена, эти бесконечные прыжки выжали её едва ли не досуха в прямом смысле. Она ответила на зов сети, и та пообещала ей покой…
Искренне надеюсь, что не вечный.
Да и собственного тела, оставшегося бесхозным где-то в другом мире, было жаль.
— Что же сеть пообещала вам? — задал Дуган неожиданный вопрос.
— Ничего, — растерялась я. — Вечером я легла спать, как обычно… а проснулась в каком-то непонятном месте в компании незнакомого мужика.
— И с вами не происходило ничего сродни случившемуся с моей дочерью?
К чему он клонит?
— Нет. Я не попадала под машину… движущуюся самоходку, не тонула, не получала ударов, с жизнью не совместимых, на меня не нападали, не выбрасывали с балкона, и я не пыталась никого героически спасти ценой собственной жизни, — перечислила я книжные способы попадания в другой мир, какие только вспомнила. — Я не была больна чем-то неизлечимым, не заключала сделок с загадочными существами и не страдала из-за отсутствия детей настолько, чтобы бежать за зайками и лужайками в другой мир. Я закончила работу, поужинала, посмотрела сериальчик и легла спать. Ещё почитала на сон грядущий. И всё!
Возможно, наш с Феодорой обмен действительно был обусловлен тем, что мы двойники, но теперь я опасалась говорить вслух о нашей внешней схожести.
— Ана Варвара, вы хотите меня уверить, что ваша тень по несчастливой случайности заняла тело моей дочери, отправив её саму… куда?
— Не знаю. В точности не знаю. Могу лишь предполагать…
— При этом вы настаиваете, что вы явились из… иного мира? — Дуган выдержал короткую паузу, препарируя меня острым, не сулящим ничего хорошего взглядом. — Из перелома?
— Нет, — возразила я поспешно. — Из другого мира, никак с вашими переломами не связанного.
— Тогда как ваша тень оказалась здесь, если, согласно вашим же заверениям, ваш мир не связан с переломами?
— А должен быть обязательно связан?
— Существует прелюбопытнейшая теория, — заложив руки за спину, Дуган неторопливо обошёл гостиную, посмотрел в окно. Судя по шуму, выходило оно на улицу, и едва ли открывающийся вид мог всерьёз заинтересовать Фединого отца. Сомневаюсь, что улица сильно изменилась со времён его детства и юности. — Появилась она недавно, в результате попыток выяснить, возможно ли провести через перелом механизированную самоходку. На первый взгляд, у механизма и зафира немало общего, не так ли? Оба они способны к самостоятельному передвижению…
Я покосилась на Ормонда. Как гордый владелец продукта бертерского машиностроения, с Дуганом он был категорически не согласен.
— Механизированные самоходки не способны к самостоятельному передвижению, — вмешался он. — Это лишь иллюзия, невольно возникающая среди тех, кто не имел с ним дела. Подобно любому конному экипажу, самоходки нуждаются в человеке, ими управляющим. В отличие от зафиров, ни одна мехаходка никуда не поедет абсолютно самостоятельно, по собственному почину.
— И всё же они — не животные, надёжно скрывающие свой секрет пересечения переломов, и не люди, мгновенно теряющиеся в тумане. Потому и проводились исследования в этой области. Впрочем, не столь уж важно, что послужило их причиной. Важно, что неудачи заставили учёные умы вновь обратиться к старым сказкам, из коих следует, что переломы — не просто морщины на лике земли, не просто границы, непоправимо раздробившие её. Переломы — трещины в незримой стене, ведущие в неизвестность, в иной, неведомый нам мир.