Выбрать главу

Следом за Виргилом из кареты выглянула Алишан. Ахнула при виде белоснежного покрова, подбирающегося почти к самому порожку салона, затем подняла глаза на дом и нас с Филиппом, застывших в дверях.

— Фео! — выражение лица сестры ничего хорошего не сулило.

— Ой, — я плотнее запахнула пальто.

— Он застрял, да? — недоверчиво констатировал Филипп очевидное.

— Угу.

— Алишан, погоди… — донёсся из зафира обеспокоенный голос Виргила, но Алишан была не в настроении прислушиваться к гласу рассудка, ни своего, ни чужого.

Подобрав полы пальто и подол платья, она бесстрашно ухнула выше колена в снег и с упорством терминатора погребла к дому.

— Полагаю, переместиться оттуда зафир не сможет, — кто о чём, а вшивый о бане.

— Сомнительно.

— И что же делать?

— У меня есть лопаты, — прошелестела за нашими спинами хозяйка.

— Лопаты? — повторил Филипп тоном человека, впервые услышавшего незнакомое ему слово.

Алишан шатало и кренило во все стороны по очереди, высоко поднимаемые ноги беспрестанно увязали, тяжёлый, неудобный ворох тканей в руках мешался, не прибавляя скорости. Часть полы с подолом волочились за Алишан шлейфом, и один раз она всё же присела попой в сугроб, но движение к цели не прекратила. Наконец вывалилась на дорожку, отпустила одежду и заплетающимся шагом направилась к дому. Филипп, смекнув, что вот прямо сейчас его в цивилизацию не вернут, благоразумно ретировался обратно в тепло.

— Фео! — Алишан остановилась перед домом, и я нерешительно вышла ей навстречу. — Что ты творишь?! О чём ты думала?! Забыла, сколь опасно перемещаться из замкнутого пространства, к тому же полного других людей? Не помнишь, что внутри помещений сеть слишком тесно переплетена, а порой и перепутана?

— Прости, — пролепетала я.

— В лучшем случае ты могла зацепить предмет, в худшем же — ничего не подозревающих людей, и лишь боги ведают, куда бы вас забросило! Благодарение Матери, что рядом оказался твой сочетаемый, а не посторонний человек! Чему тебя учила мама? Или ты и уроки позабыла, то, что каждая адара впитывает с молоком матери?

— Я не сразу поняла, что произошло…

— Куда ты намеревалась сбежать на сей раз?

— Никуда… это случайно вышло…

— Случайно? Случайно?! — Алишан шагнула ко мне, взяла за плечи и резко встряхнула, словно половик. — Как может адара твоих лет перемещаться случайно?!

Пальцы мои от толчка разжались, и фото, которое я не додумалась оставить в доме, выскользнуло из руки.

— Это ещё что? — отпустив меня, сестра порывисто наклонилась за спланировавшей на утоптанный снег фоткой. Взяла, выпрямилась, посмотрела, и лицо её исказилось в пугающей гневной гримасе. — Опять он! Ты к нему собиралась бежать?

— Нет…

— Не лги мне, Феодора!

— Похоже, прыжок и впрямь случайно вышел, адара Алишан, — неожиданно вмешалась хозяйка.

Алишан недоверчиво посмотрела поверх моего плеча на появившуюся на пороге женщину, нахмурилась.

— Ярен?

— Адара Алишан.

— Ты здесь живёшь? — Алишан растерянно оглядела дом.

— Да, адара.

— Давно ли?

— Как дом ваш покинула.

— Но перепутье, Ярен…

— Перепутье как перепутье, не лучше и не хуже всякого домена. Тут редко кто бывает и меня нечасто визитами тревожат. Разве что адара какая промахнётся случайно.

Так это то самое место, где свалилась напрыгавшаяся по доменам Феодора? Или перепутий, как и доменов, много?

Предположу, что много, ибо вряд ли погода могла столь радикально поменяться за день.

Виргил добрался по проторенной Алишан колее до дорожки, приблизился к нам, с подозрением присматриваясь к хозяйке.

— Виргил, не знаю, помнишь ли ты… Это Ярен, когда-то она служила в нашем доме, пока однажды не покинула его, — Алишан правильно оценила нехороший вороновский прищур. — Виргил Ворон.

Виргил и Ярен обменялись царственными кивками, и женщина вернулась в дом. Я стояла, опустив очи долу, и гадала, успокоилась ли Алишан или взяла паузу.