Выбрать главу

Им предстало собрание старых самолетов, должно быть ожидающих реставрации. Два «Харрикейна», один «Спитфайр», один «Мессершмитт» с опознавательными знаками «Люфтваффе», один японский «Зеро» с эмблемой восходящего солнца. В глубине прятался совсем старый биплан – «Савойя Маркетти», определил Джордан.

С губ невольно сорвалось яростное шипение:

– Сволочь, сукин сын!

Он встряхнул на ладони вещественные доказательства своего бессилия перед таинственным противником. Буррони и Морин разом обернулись к нему.

Джордан указал на силуэт биплана.

– Старый летный шлемофон, очки и шарф. Он хотел посадить Алистера Кэмпбелла в самолет и замаскировать его под Снупи, который представляет себя асом Первой мировой.

Буррони почувствовал себя так, словно пропустил свой ход в карточной игре, причем уже не первый.

– А почему голого?

Губы Джордана скривила горькая и вместе с тем виноватая усмешка.

– Наш клиент – великий эстет, Джеймс. Снупи же пес, в комиксах он не носит одежды, только аксессуары.

Сзади послышался шорох шагов по гравийному покрытию. Из-за самолетов вышла красивая женщина в синей форме и, с любопытством приподняв бровь, направилась к ним.

– Вы агент Хитчин?

– Так точно, сэр.

– Алистер Кэмпбелл умер на ваших глазах?

– Да.

– Он говорил что-нибудь перед смертью?

– Да, пробормотал несколько слов.

В глазах Джордана мелькнул неяркий огонек надежды.

– Каких?

– Назвал имя – Джулиус Вонг.

– И все? Больше ничего?

Женщина смущенно покосилась на своих коллег, словно боясь стать объектом насмешек после того, что скажет.

– Быть может, я плохо разобрала, он прошептал какую-то бессмыслицу.

– Предоставьте нам об этом судить, агент Хитчин. Что он сказал?

– После того имени он добавил еще два слова.

Женщина помедлила, и ее тихий голос прозвучал в ушах ожидавших громом канонады.

– Перед самой смертью он произнес слова «Пиг Пен».

35

Противник все тот же – время.

В который раз машина Буррони проносится сигналом тревоги по дорожной карте Нью-Йорка. Все, что им осталось, – мчаться и надеяться вставить свое тихое слово в оглушительный грохот хаоса. Рассказ агента Хитчин словно распахнул перед ними дверь, казалось бы захлопнутую наглухо. Им уже было известно, кто такой Джулиус Вонг, они не знали только, почему Джулиус Вонг – это Пиг Пен.

Не знали и ехали к нему домой, чтобы узнать.

В диком вое сирен Джордан чудом расслышал писк своего сотового.

Он нажал кнопку, и ему почудилось, что голос брата донесся до него раньше.

– Джо, это я, Крис. Какие новости?

– Плохие. Алистер Кэмпбелл мертв.

Сквозь мертвую тишину в трубке прорвалось сдавленное ругательство.

– Та же рука?

– Видимо, да, только на сей раз он не сумел до конца выполнить свой план. Кэмпбеллу непонятно как удалось бежать. Но он был сердечник и вскоре скончался от сердечного приступа. Правда, перед смертью успел дать нам наводку.

– То есть?

– Судя по его последним словам, следующей жертвой будет Джулиус Вонг. Мы сейчас едем к нему.

– Джулиус Вонг? Господи Боже, Джордан, ты знаешь, кто его отец?

– Конечно, знаю. И кто он сам – знаю.

Кристофер взял короткую паузу на размышление.

Затем мэру Нью-Йорка пришлось смириться с ситуацией.

– Хорошо, только действуй осмотрительно, не лезь вперед Буррони.

– Понял. Буду держать тебя в курсе.

Тревога Кристофера была более чем оправданна. И не случайно он дал брату указание держаться на шаг позади Буррони. Ведь если Джордан вылезет не к месту, он только испортит все дело.

Джулиус Вонг был единственным сыном Сесара Вонга и тем самым автоматически становился представителем нью-йоркской элиты. А на самом деле парень был злостным психопатом, которого лишь деньги и власть отца, а также целый штат адвокатов не раз избавляли от тюремного срока. Несколько девиц подавали на него жалобы по поводу избиения и насилия, но до суда ни разу не дошло, поскольку в действие вступали неопознанные, но явно исходящие от Вонга-старшего аргументы.

Деньги, угрозы и прочее.

Сесар Вонг весьма преуспевал в разных отраслях экономики, но особенно в строительстве. А вдобавок – хотя никому пока не удалось этого доказать – умудрился замарать руки и в менее конструктивных сферах: торговле наркотиками и оружием. Еще в юности, будучи парнем предприимчивым и не слишком разборчивым в средствах, он заложил фундамент своего гигантского состояния, разработав блестящий план отмывания денег через китайские лавчонки Канал-стрит. Ту же операцию он потом поставил на более широкую ногу, пока наконец не снискал себе неограниченную власть. Во всех делах ему было обеспечено безотказное прикрытие; поговаривали, что немало сенаторов ест у него из рук. Но все это оставалось на уровне догадок. Определенность же была только одна: Сесару Вонгу лучше на мозоль не наступать. А случись что с его сыном, виновные будут сурово наказаны.

Вот что имел в виду Кристофер, напутствуя брата.

Буррони резко затормозил у трехэтажного дома на Четырнадцатой улице, в районе Мясного рынка. Машина Лукаса Фёрста и Серены Хитчин остановилась за ними, а следом подъехали еще двое агентов, что были вместе с ними в Уильямсберге.

«Мясным рынком» квартал назывался потому, что еще недавно здесь был большой оптовый рынок, снабжавший мясом весь город. Теперь же весь район перестраивался и обновлялся. Прямо у них за спиной, на противоположном краю Джексон-сквер, возводились два здания, над которыми парил журавль башенного крана, освещая черное небо тревожными сполохами.

Мегаполис расползался, как масляное пятно; неимущих все активнее переселяли на городские окраины. Бедность, вечную противницу накопительства, медленно, но верно выпихивали на задворки.

В этом квартале контраст между «быть» и «казаться» прямо-таки бил в глаза. С одной стороны разевали свои ворота мясные склады. В этот ночной час многотонные грузовики задом подъезжали к складским помещениям, вываливая из своего чрева огромные воловьи четверти, уже нацепленные на железные крюки.

Было в этом зрелище некое каннибальское очарование. Перед глазами в отблесках огня словно бы вершился кровавый обряд жертвоприношения Вулкану и его подручным, которые в земных недрах ковали Ахиллу мечи, предназначенные для нового кровопролития.

А напротив, в нескольких десятках метров, на нижних этажах отреставрированных зданий красовались имена Стеллы Маккартни, Хьюго Босса и других знаменитых дизайнеров, чьи витрины сейчас были темны и задернуты, как будто закрыли глаза от брезгливого отвращения к этой бойне, чтобы утром распахнуть их в мир, где реальность та же самая, а видимость иная.

Но Морин, Джордану и Буррони было сейчас не до размышлений об окружающих контрастах. Все трое так поспешно выскочили из машины, точно она вдруг заполнилась нервно-паралитическим газом.

Дом Джулиуса Вонга – легкую изящную конструкцию из анодированного алюминия и небьющегося стекла – опознать было легко. В небольшом, свежевыкрашенном холле сквозь стекла просматривались двери лифта и гигантская декоративная драцена.

Сбоку на стене была укреплена панель видеодомофона. Окинув ее взглядом, Джордан нажал кнопку с буквой «джей».

Никто не отозвался.

Джордан позвонил снова, но видеодомофон был слеп и глух к его призывам. Тогда Джордан вдавил кнопку в панель и не отпускал, пока не послышалось негромкое шуршание микрофона, а вслед за ним грубый голос:

– Кто там?

Буррони поднес жетон к телекамере, и сам встал так, чтобы его было хорошо видно в объектив.

– Полиция. Детектив Буррони. Вы Джулиус Вонг?

– Да. Чего надо?

– Откройте, пожалуйста, мы вам все объясним.

– Ордер есть?

– Нет.

– Ну так идите в задницу.

На щеках Буррони заходили желваки. Джордан понял, с каким удовольствием детектив заткнул бы кулаком эту наглую пасть. Однако Буррони удалось удержать в голосе спокойствие, которого он совсем не чувствовал.