138
Онемеченное слово «расковырянный», в смысле «детально разработанный».
(обратно)139
Раздвоение (фр.).
(обратно)140
По ту сторону добра и зла (нем.).
(обратно)141
Сверхчеловек (нем.).
(обратно)142
Зияющей пропастью неизвестного (нем.).
(обратно)143
С секретом (англ.).
(обратно)144
Достаточно интеллигентный, сообразительный и образованный читатель наверняка догадывается, что речь здесь идет о половом акте, в данном случае — между Изидором и Русталкой. Во избежание обвинений в неясности я предпочел обозначить это explicite. (Прим. авт.)
(обратно)145
Сколь истинно, и странно, и ужасно.
К тому же перемен не будет, ясно... (англ.)
(обратно)146
«Головокружение» (фр.).
(обратно)147
«Смена дурных запахов ночи и дурных настроений дня» (фр.).
(обратно)148
Любой ценой (фр.).
(обратно)149
Символическая функция памяти (нем.).
(обратно)150
По аналогии: маникюр и педикюр, для педерастов было бы (только в звуковом, конечно, отношении): «БОЛЬШОГО ПЕДА». (Прим. авт.)
(обратно)151
Крадучись (фр.).
(обратно)152
Возможно, это даже более всего, ибо где ж еще две особи пожирают друг друга столь активно, как в преобладающей поныне форме брака? (Прим. авт.)
(обратно)153
Тому, кто хорошо ест, хорошо спит и хорошо распутничает, нет нужды в метафизике (фр.).
(обратно)154
«Вытесненные комплексы» (нем.).
(обратно)155
За неимением лучшего (фр.).
(обратно)156
Равнодушны (фр.).
(обратно)157
Сверхлюбезность (фр.).
(обратно)158
Этого, однако, так и не случилось. (Прим. авт.)
(обратно)159
Здесь: выжато, высосано до конца (нем. и фр.).
(обратно)160
«Вначале было Бытие» (фр. и греч.).
(обратно)161
«Всеобщая прохвистизация» (нем. от польск. корня).
(обратно)162
«Надуманная теория» (нем.).
(обратно)163
А ля пикадор, сотрясаемый своей любовницей (фр.).
(обратно)164
«Зоологическом саду» (фр.).
(обратно)165
«Около» (нем.).
(обратно)166
От фр. en peu de coco — немного кокаина.
(обратно)167
Вместо «ennui» [досада; скука (фр.)] в этом смысле можно было бы сказать «занудство». (Прим. авт.)
(обратно)168
В том числе (фр.).
(обратно)169
Как днем (ит.).
(обратно)170
Психический «гарнир» (фр.).
(обратно)171
По преимуществу (фр.).
(обратно)172
Сущностей (фр.).
(обратно)173
Логически неизбежна (нем.).
(обратно)174
«Детский праздник» (нем.).
(обратно)175
Понятия «государства» и «гражданина» — в кавычках потому, что во времена ПЗП эти понятия приобрели иное значение, чем они имели во второй четверти XX столетия. Государство перестало быть новообразованием с самостоятельным бытием, чем-то самим для себя, а гражданин перестал быть его слугою. Предшествующая идеология — как опосредованный продукт рабства — подверглась полному пересмотру. (Прим. авт.)
(обратно)176
Нагромождениями, от échafaudage (фр.).
(обратно)177
Fantassin — пехотинец; magot — деньги в кубышке; rien — ничего (фр.).
(обратно)178
«Больная малютка» (фр.).
(обратно)179
Инкапсулируются, например, эхинококки в человеке. Это такая реакция организма на постороннее тело внутри себя — организм создает известковый мешочек. Сравнение в какой-то мере неточное: здесь инкапсулируется само постороннее тело. (Прим. авт.)
(обратно)