Выбрать главу

– Пожалуйста, – устало сказала она капитану. – Меня начинает утомлять сила моих видений. Прошу вас, больше не впускайте никого. Ни одного человека.

– Мадам Харакамян, – взмолился юноша, стоявший в очереди, . – я заклинаю вас сделать исключение!

Он указал ей на сморщенную и немощную старуху, выглядевшую так, словно остатки ее волос никогда не знали шампуня.

– Моя бабуля давно хотела увидеться с вами, мадам. Она ожидала вас несколько месяцев. Я извиняюсь, что мы опоздали, но ей было трудно передвигаться.

– Ладно, входите! – раздраженно ответила Карина.

Она уже привыкла к безделью и роскоши, а эти местные заставили ее работать целый день – причем, за такие отбросы, которые ей было бы противно брать даже в самые бедные и голодные времена.

– Только как она могла ожидать меня месяцами? Мысль о путешествии пришла к нам с мужем внезапно. Мы начали сборы всего лишь несколько дней назад. И до этого момента довольно долго не покидали Лябу.

– Она ожидала вас, мадам, поверьте. У бабушки имеются свои экстрасенсорные способности. Именно поэтому она сидит теперь в очереди и надеется познакомься с настоящей леди.

Карина кивнула головой. Этот симпатичный юноша умел уговаривать женщин. Он был таким милым, галантным и вежливым. Она указала на стул, освободившийся от просветленного ею тракториста, и парень помог старухе усесться за круглый стол.

Карина проницательно догадывалась, что старая леди вряд ли хотела знать, при каких обстоятельствах к ней могла прийти ее первая и настоящая любовь. Поэтому она ограничилась скромным предложением:

– Итак, мадам, я чувствую, что вы намерены войти в контакт с какой-то развоплощенной душой. В чьем вечном счастье и покое вы хотите убедиться?

Старая женщина зафиксировала на ней один затуманенный глаз, прищурила другой, более светлый и зеленый, а затем насмешливо сказала:

– Нет, госпожа, не надо мне контактов с мертвяками. Я и сама могу такое, если мне моча ударит в голову.

Откуда только брались люди с подобными манерами? Поучились бы культурному общению, а потом бы появлялись здесь. Интересно, сколько этой мымре лет? Бедные поселенцы! С таким генофондом их ожидали одни неприятности!

Старуха захихикала, как будто прочитала ее мысли.

– Мне сто три года, госпожа. И никакие гены не могут спасти человека от старости. Хотя прежде, в отличие от некоторых мымр, они удерживали меня от ожирения. Однако я рада видеть тебя… и твоего супруга. Это хорошо, что он пришел. Пусть послушает, что я скажу.

Карина обернулась и увидела Хафиза. Его присутствие придало ей силы – особенно, когда он встал за креслом и взяв ее ладони в свои руки.

– Если вам не нужен контакт с потусторонней душой, то что же вы хотите? – вежливо спросила она у старой женщины.

– Я хочу, чтобы ты закрыла рот и дала мне рассказать о важном деле. Оно касается молоденькой девушки. Я знаю, что ты с мужем летишь на помощь той рогатой девочке, которая недавно спасла нас от членистоногих педиков. И еще я знаю, что твой муж встречался с мертвой женщиной, которая пока не мертвая. Она уже дважды говорила с тобой.

– Минутку! Что вы имеете в виду?

– Ты сегодня получила обручальное кольцо, похожее на змейку, верно?

Карина порылась в кармане и вытащила золотое украшение.

– Взгляни на внутреннюю сторону обода, чертова дура!

Хафиз застонал и попытался выхватить кольцо. Он не успел и стыдливо прикрыл рот рукой. На ободе виднелась надпись: «Хафиз и Ясмина – любовь на века.»

– Это свадебный подарок? – спросила Карина.

Хафиз обречено кивнул.

– Да, любимая. Я все объясню, моя птичка.

Карина повернулась к старухе и ее внуку. Кресло перед ней было пустым. Пораженная внезапным исчезновением клиентки, она взглянула на мужа.

– Как вы это сделали? – спросила она у Хафиза и капитана. – Куда ушла женщина?

– Какая женщина, мадам? – поинтересовался капитан.

– Старуха, которая только что была здесь! Она и ее внук!

– Я никого не видел, мадам Харакамян.

– Тракторист Йохансон был последним, кого вы принимали, – поддержала капитана его сестра. – Когда он удалился, к вам зашел ваш супруг.

Карина раздраженно всплеснула руками.

– Вы ошибаетесь. Здесь только что находились юноша и очень старая женщина. Она сказала, что ей сто три года.

Сестра капитана обменялась взглядами с другими людьми, которые уже получили предсказания.

– Она не могла прийти сюда.

– Как не могла? – возмутилась Карина. – И кто такая эта женщина? Как она узнала о кольце? Куда она ушла?

До нее не сразу дошло, что психическому медиуму такого высочайшего класса не следовало задавать подобные вопросы. Капитан и его сестра выглядели очень смущенными.

– Я не могу утверждать наверняка, мадам, но единственной персоной, которая подходит под ваше описание, является старая Элисон Ворд, которая прежде жила на одной из дальних ферм.

Капитан нахмурился и посмотрел на свою сестру:

– Нейма, о чем ты говоришь? Ее внук умер под лавиной задолго до того, как она скончалась.

– Скончалась? – спросила Карина. – Но эта женщина сидела на стуле и общалась со мной.

– Старая Элисон часто является людям, – тихо сказал костлявый фермер. – Наверное, она решила сообщить вам что-то важное. Не расстраивайтесь, мадам. Это ее обычные штучки.

Хотя местные наперебой говорили фразы типа: «Вам не нужно обижаться на нее» или «Элисон всегда сует нос в чужие дела», они, тем не менее, упорно отрицали, что видели старуху и ее внука. Карина, расстроившись от встречи с настоящим призраком, повернулась к мужу.

– Ты тоже видел ее, милый?

Хафиз угрюмо покачал головой.

– Нет, но я вижу в твоей руке кольцо. Я подарил его моей первой жене в день нашей свадьбы. До недавнего времени эту женщину считали погибшей. Скажи мне, Карина, как и когда ты получила кольцо? И почему ты скрыла от меня данный факт?

Последовало горячее выяснение отношений – их первая ссора! Решался вопрос, почему каждый из них не сообщил о состоявшейся встрече с Ясминой. К счастью, Хафиз не подался напору чувств и, сохранив рассудок, приказал обыскать «Шахразаду» от носа до кормы.

Ясмина не стала затруднять себя бегством через грязные вентиляционные шахты и вскоре появилась под охраной трех членов экипажа и пяти добровольных помощников из числа местных жителей. Она пригладила слегка помявшиеся юбки и дерзко осмотрела собравшихся людей.

– Убери руки от моего мужа, жирная сучка, – сказала она Карине.

Хафиз сердито закричал:

– Прошу всех быть свидетелями! Ясмина, я в разводе с тобой, я в разводе с тобой, я в разводе с тобой! Вот так! А теперь признавайся, что ты делала на борту корабля! И откуда у тебя взялся порошок, который ты бросила мне в лицо?

– Эй, детка, что за дела? – спросила Карина тем голосом, который она не использовала со школьных дней. – Ты не заплатила за билет? Значит, ты летела «зайцем»?

– Мне очень жаль, что мы не нашли тебя на борту во время полета, – сказал Хафиз. – Как ты знаешь, безбилетных пассажиров обычно выбрасывают в космос. С какой радостью я вышвырнул бы тебя через люк своими собственными руками.

– Подлый трус! – ответила Ясмина. – Скоро мои друзья доберутся до тебя, и ты получишь по заслугам!

– О, дочь злых и глупых ифритов! Где ты взяла размельченный рог, который бросила мне в лицо?

– Я промолчу, а ты попробуй догадаться, – съязвила Ясмина.

Хафиз повернулся к администратору планеты и вежливо спросил:

– У вас найдется тутой топор, который используют для колки дров?

– Конечно, мистер Харакамян.

Пока администратор посылал одного из людей за требуемым инструментом, Хафиз склонился к Рафику и прошептал:

– Я уже сожалею о том, что нам придется лететь к народу Акорны без оружия. Если бы не уважение к их обычаям и, возможно, религиозной вере, я наняли бы целую армию.