Выбрать главу

Мариядей Раман отложил слушание дела на пятнадцать дней.

Он велел вскопать грядку, удобрить ее овечьим пометом, коровьим навозом и человеческими отбросами и посадить на ней зелень. Когда зелень подросла, из нее приготовили вкусное блюдо на овечьем, коровьем и буйволином молоке. Мариядей Раман пригласил к себе ответчика и жалобщика и после обеда спросил последнего:

— Можешь ли ты сказать, из чего приготовлено это блюдо?

Тот ответил:

— Оно приготовлено из зелени, выращенной на трех видах удобрения. Я могу распознать в нем вкус овечьего, коровьего и буйволиного молока.

Мариядей Раман убедился таким образом, что он говорит правду, и угрозами принудил ответчика сознаться в совершенной им краже.

В этом деле истец заслужил похвалы и добрую славу.

Умный человек своего добьется.

20. Дело об украденной драгоценности

Некий богач, чувствуя, что пришел его смертный час, положил в ларец четыре тысячи золотых вараха и четыре драгоценности. Ларец он запер на ключ, ключ отдал жене и в таких словах изъявил ей свою последнюю волю:

— Пусть деньги и золотые вещи лежат в ларце. Если же сыновья рассорятся, подели наследство на четыре части.

После смерти отца его сыновья всякий раз, когда у них была нужда в деньгах, все вчетвером брали у матери ключ. Но однажды младший брат похитил драгоценность. Из-за этого все четыре брата перессорились и вынуждены были обратиться в суд, к Мариядею Раману. Судья несколько дней продержал их у себя в доме, а затем поведал им такую историю:

«Некая царская дочь училась в ашраме[40] у гуру. После того как ее учеба закончилась, она спросила своего наставника, какое бы он хотел получить вознаграждение.

Гуру ответил с надменным видом:

— Я могу принять от тебя только один дар — твое целомудрие. Других даров мне не надо.

Царевна была сильно поражена и даже испугана его словами, однако сказала:

— Гурудев![41] Исполнить любое ваше повеление — мой священный долг. Но если я утрачу целомудрие до замужества, на моего отца падет незаслуженный позор. Поэтому я могу только обещать, что приду к вам в день своей свадьбы, до того как жених прикоснется ко мне.

Через несколько дней после того, как царевна возвратилась домой, состоялась ее свадьба. В первую же брачную ночь муж хотел было затеять с ней любовную игру, но она отодвинулась и рассказала о своей клятве. Муж, хотя и очень раздосадованный, все же разрешил ей пойти к гуру.

— О благородная! — сказал он. — Тому, в чьих жилах течет царская кровь, не пристало нарушать свой обет. Иди же — и выполни веление гуру.

Ночью, по дороге в ашрам, царевну остановил разбойник. Он намеревался отнять у нее все драгоценности, а заодно и ту, что дороже их всех, — но царевна поведала ему о своей клятве и о том, что муж сам послал ее в ашрам.

— Отпусти меня, — попросила она разбойника, — а на обратном пути я приду к тебе.

Разбойник отпустил ее.

Достигнув ашрама, царевна сказала наставнику:

— Гурудев! Я пришла выполнить свое обещание.

— О непорочная! — вскричал гуру, задрожав. — У меня и в мыслях не было покуситься на твою честь. Это великий грех. Я только хотел испытать, насколько далеко простирается твоя преданность учителю. Возвращайся же к своему мужу и живи с ним в согласии и радости!

И он отпустил ее с благословениями.

Царевна отправилась к разбойнику.

— Никогда еще не видел женщины, которая была бы так благородна и так верна своему слову! — воскликнул, увидев ее, пораженный грабитель.

И он тоже отпустил ее, не тронув.

Царевна вернулась к своему мужу, рассказала ему обо всем, что с ней случилось, и с тех пор ничто больше не омрачало их счастья».

Окончив свой рассказ, Мариядей Раман спросил у четверых братьев:

— Кто, по вашему мнению, проявил наибольшее благородство в этой истории?

Старший брат ответил:

— Гуру.

Второй брат:

— Муж царевны.

Третий:

— Царевна.

А младший молвил:

— Грабитель.

Мариядей Раман припомнил пословицу: «Молоко пьешь — молоко отрыгнешь; пальмовый сох пьешь — пальмовый сок от-рыгнешь», — и сразу же догадался, что драгоценность украл младший брат.

Он заставил вора вернуть похищенную им драгоценность и назначил ему наказание по вине.

21. Приговор, который похвалил сам бог

Некий крестьянин женился на очень красивой девушке из соседней деревни. Некоторое время молодые жили радостно и дружно, но затем пришел тесть и сказал:

— Мы очень соскучились по своей дочери, зятек. Отпусти ее к нам погостить. Через десять дней она возвратится к тебе.

Забрав свою дочь, тесть уехал.

Прошло десять дней, миновал и целый месяц, а молодая женщина все не возвращалась.

Тогда крестьянин отправился в соседнюю деревню за женой. Был девятый день полнолуния — Аштами Навами, который считается неблагоприятным для всех дел, поэтому тесть, теща и деревенский священнослужитель просили крестьянина не забирать свою жену, но он не желал слушать никаких отговоров.

— Я сам отвезу ее домой, — говорил он. — Что мне бог Навами!

На обратном пути, около пруда, крестьянин усадил жену под деревом, а сам пошел совершать омовение.

В его отсутствие к молодой женщине подошел бог Навами в обличье ее мужа и сказал ей:

— Иди за мной!

Она покорно встала и последовала за ним.

Увидев, что его жена идет за каким-то мужчиной, крестьянин догнал их и сердито спросил бога:

— Куда ты ведешь мою жену?

— Это не твоя жена, а моя, — ответил Навами. — Сам-то ты кто такой?

Оба они были так похожи, что молодая женщина растерялась, не в силах распознать, кто ее истинный муж.

После долгих препирательств они все втроем направились в суд.

Сходство было и впрямь поразительное, и Мариядей Раман обратился за помощью к женщине.

— Кто из них твой муж? — спросил он.

Но она могла только вымолвить:

— Сама не знаю. Помогите мне, господин судья, узнать мужа.

«Здесь не обошлось без вмешательства богов, — решил судья после долгих размышлений. — Один из этих двоих обладает даром перевоплощения».

Он позвал гончара, велел ему проделать в большом глиняном горшке дырку величиной с мизинец и сказал истцу и ответчику:

— Каждый из вас утверждает, будто он муж этой женщины. Есть только один способ установить истину. Кто из вас двоих может пролезть сквозь эту дыру — тот-то и является ее мужем.

Крестьянин стоял с опущенной головой. Бог же Навами скорехонько забрался в горшок, уменьшился до размеров мизинца и, к величайшему удивлению всех, кто там был, вылез через маленькое отверстие.

Мариядей Раман поспешно спустился со своего места, трижды обошел бога и сказал:

— Вы — бог, обладающий даром перевоплощения. Стало быть, муж этой женщины не вы. Объясните же нам, зачем вы вмешиваетесь в дела смертных.

— Я — Навами, — сказал бог. — Этот человек отнесся ко мне без должного почтения. Вот я и решил наказать дерзкого. Однако ты, Мариядей Раман, сумел раскрыть мой замысел. Ты лучший из судей. И заслужил самую высокую награду. В этом рождений ты обретешь богатство и славу, в следующем же вкусишь вечное блаженство.

Благословив Мариядея Рамана и наставив на путь праведный крестьянина и его жену, Навами исчез.

А Мариядей Раман судействовал еще много лет, успешно разрешая трудные дела. За это ему от людей и богов хвала и слава!

Рассказы об императоре Кришне Деве Райе и его главном советнике Аппаджи

вернуться

40

Ашрам — обитель.

вернуться

41

Гурудев (букв. бог гуру) — почтительное обращение к духовному наставнику.