Выбрать главу

— Привязывай лошадей, Петвин, — распорядился он. — Закрепляй веревку в кольце на задней луке, а потом — в постромках. Друг принял веревку и бросил второй конец кучеру.

— До постромков дотянешься? — спросил он.

— Сделаю, — пророкотал кучер.

Когда он начал закреплять веревку на упряжи, Ричиус направил коня прямо в лужу. Копыта сразу же погрузились в грязь, а еще через два шага грязь уже достигала колен. Он осторожно подвел коня к боку кареты, где его ждала девушка. Она с такой силой цеплялась за дверцу, что у нее побелели пальцы.

— Держитесь, — подбодрил ее Ричиус, — осталось совсем немного.

— Я не умею ездить верхом, — в испуге призналась она.

— Вам надо только держаться, остальное предоставьте мне. В следующую секунду Ричиус был рядом с ней. Конь погрузился в грязную жижу почти до брюха. Принц протянул ей руку.

— Спокойно, — сказал он. — Просто соскользните ко мне.

Девушка приняла спасительную руку, сделала глубокий вдох, а потом отпустила дверцу. Ричиус крепко обхватил ее талию и посадил боком в седло перед собой.

— Я вас держу, не бойтесь.

Оказавшись на коне, девушка вмиг успокоилась и широко улыбнулась Ричиусу. Он сразу же обратил внимание на эту прелестную улыбку. Он вдохнул ее пьянящий аромат, ощутил зрелое женское тело под алой тканью, и осторожно ослабил объятия, но так, чтобы не дать ей соскользнуть с седла.

— Спасибо, — непринужденно промолвила она. Как и у кучера, в ее словах ощущался северный говор. — Я уже не надеялась когда-нибудь отсюда выбраться.

— Похоже, дороги вокруг Карвы не такие хорошие, как в других областях Нара, — обронил Ричиус, принуждая коня выбираться из грязи. — Но вы ведь не из этих мест, правда?

— О Боже, — огорчилась девушка, — мой акцент так заметен?

— Немного, — кивнул Ричиус. — Вы, наверное, из Криисы?

— Из Горкнея, — уточнила она. — Мы направлялись в столицу и вот застряли в этой дыре.

— В Нар? Тогда нам по дороге, миледи. Мы тоже направляемся в Черный Город.

— Вы едете на коронацию? — спросила она.

Ричиус рассмеялся:

— О да, мы там будем. Император сказал, мы будем его почетными гостями.

— Ой, как чудесно! А вы очень издалека?

— Очень, миледи. Почти так же издалека, как и вы. Мы из Арамура.

— Из Арамура? Тогда, значит, я еду на коронование вашего принца! Пожалуйста, расскажите мне о нем. Вы его знаете?

— Знаю, — ответил Ричиус. — Видите ли, миледи, я и есть он.

Личико девушки странно исказилось.

— Это вы — принц Ричиус?

— Боюсь, я скоро стану королем Ричиусом. Позвольте спросить, кто вы, миледи? Вы явно из королевского рода — я не ошибся?

Девушка не ответила. Она как завороженная смотрела на Ричиуса.

— Миледи, — встревожено спросил он, — что-то не так?

— Нет, — наконец ответила она, — простите меня. Я просто задумалась об одной вещи. — Она отвела взгляд и с трудом перевела дыхание. — Я оказалась в неудобном положении. Когда тебя из грязи извлекает король, это… ну… неловко.

— Совестно должно быть вашему кучеру, а не вам, миледи. Ему не следовало везти вас по таким дорогам. Но могу ли я хотя бы узнать имя женщины, которую спас? Мне же надо будет похвастаться этим!

Она снова улыбнулась:

— Я Сабрина, дочь герцога Горкнея.

— Ну что ж, леди Сабрина, для меня честь познакомиться с вами. Я рад, что вы едете в такую даль только ради моей коронации. Но неужели вы проделали столь долгий путь одна? Где ваши охранники?

Она засмеялась, и Ричиус почувствовал, что она успокоилась.

— В Горкнее нет гвардейцев, милорд. Мы слишком малы для этого. Вы там никогда не бывали? Арамур ведь не так уж далеко от Горкнея, знаете ли.

— Я никогда там не был, — признался Ричиус. Они уже почти выбрались из трясины. — Но я слышал, там очень красиво. Девушка снова отвела взгляд и почему-то погрустнела.

— Да, очень красиво, — невесело подтвердила она. — Красивее, чем там, где мне пришлось проезжать по дороге сюда. — Она с явным усилием улыбнулась Ричиусу. — Возможно, когда-нибудь вы сами в этом убедитесь.

— Я был бы очень рад.

Они уже совсем выбрались из лужи, а Петвин привязал остальных лошадей к карете и теперь дожидался, чтобы Ричиус присоединился к ним. Принц неохотно спустил леди Сабрину на пятачок, где она не испачкала бы свои изящные туфельки. Она на секунду задержала свою руку в его руке.

— Спасибо, вы очень добры.

— Я был рад вам помочь.

Он отвернулся от нее и направил коня к Петвину, а тот быстро закрепил на его седле последний кусок веревки. Когда все еще раз убедились в прочности узлов, скреплявших их всех вместе, Ричиус окликнул кучера:

— Ты готов?

— Да, — ответил он, берясь за вожжи. — Только не торопитесь.

— Мы будем действовать медленно, — пообещал Ричиус. Он дождался, когда все его спутники подтвердят свою готовность. Джильям, оказавшийся в связке первым, отрывисто кивнул.

— Ну, давайте, — сказал Ричиус.

Каждый седок тихо тронулся вперед — и почти без всяких усилий карета начала вылезать из грязи.

— Идет! — крикнул кучер. — Еще немного, и она будет на дороге.

Ричиус чуть сжал бока лошади коленями. Животное повиновалось. Наконец карета заскрипела и вырвалась из трясины, выкатившись на более сухой участок дороги.

Леди Сабрина радостно вскрикнула.

— У вас получилось! — восторженно молвила она, бросаясь к Ричиусу.

— Хорошая работа, — заметил Ричиус через плечо. — Петвин, ты нас не отвяжешь?

Тот заговорщически подмигнул Ричиусу. Сабрина смотрела на него с откровенным обожанием.

— Спасибо вам, милорд. Вы просто спасли нас!

— Это было нетрудно, миледи. Но вам следует быть осторожнее. Почему вы путешествуете одна? Вам необходимо иметь сопровождающих.

Девушка беззаботно отмахнулась.

— До сегодняшнего дня мы ехали без всяких приключений. До Черного Города с нами ничего не случится.

— Это небезопасно, — продолжал настаивать Ричиус. — Мы будем сопровождать вас оставшуюся часть пути.

— Нет, — возразила девушка. — Это было бы… — Она резко оборвала себя и спустя секунду договорила: — В этом нет нужды. Дэйсон, мой кучер, и так хорошо обо мне заботится. Он благополучно доставит меня в столицу.

— Мне было бы спокойнее, если б вы не оставались одна. Нам ведь это нетрудно.

Сабрина улыбнулась.

— Это очень щедрое предложение, — сказала она, беря его за руку, — но вы не должны обо мне беспокоиться. Мы еще встретимся. Поезжайте. Со мной все будет в порядке.

— Вы уверены? — еще раз спросил он. — Нас это не затруднило бы.

— В этом нет никакой надобности, — заверила его она. — Обо мне заботятся, и мы уже достаточно близко от цели, чтобы не тревожиться.

— Хорошо, — сдался Ричиус. — Но вашим лошадям совершенно необходим отдых. Вы позаботитесь о том, чтобы они его получили?

Она кивнула:

— Обязательно. Спасибо вам, Ричиус из Арамура. И помните мое обещание — мы еще встретимся. Принц склонил голову.

— Я буду с нетерпением ждать этой встречи.

Девушка сделала реверанс, тихо засмеялась, словно знала какой-то секрет, а потом повернулась и пошла к экипажу. Открыв дверцу, она быстро исчезла в темных недрах кареты. Кучер помахал им — скорее из чувства долга, нежели из дружеских побуждений.

— Спасибо за помощь, — отрывисто бросил он и тут же повернулся к ним спиной.

Щелкнув вожжами, он тронул лошадей — и карета, увозившая леди Сабрину из Горкнея, уехала.

Они продолжали двигаться вперед довольно медленно. Но на следующий день яркое солнце быстро высушило землю, и они ускорили темп, вдохновленные обещанным гостеприимством столицы Нара. К вечеру они наконец подъехали к Локвальским горам.

Ночь протягивала темные руки к земле, небо на западе горело желто-розовым светом. В Локвальских горах царила тишина, но в воздухе ясно ощущался дух города. Это не был терпкий запах коневодческих ферм или солоновато-затхлый запашок порта. Скорее это можно было назвать запахом таинственного и легендарного места. Он отдавал дымом и металлом, поэтому вечерний воздух напоминал о кузнице. Приближаясь к столице, Ричиус думал о ней, о загадочном городе, лежавшем за невысокими горами. Сколь же велик он должен быть, если его запах ощущается здесь, в нетронутой тиши леса!