«Будь счастлив в жизни, добрый Бардуаг,Возрадуйся от бесконечных благ!Вернуть хотим мы нартский клад исконный,Запрятанный у хитрых далимонов.Ты путь в Царцу нам укажи скорей,Будь светочем для нартовских друзей».Последовал его ответ прямой:«Идите под раздвоенной скалой.Коль черный зверь начнет кидать камнямиИ злобно фыркать, и сверкать глазами,Не вздумайте, друзья, в него стрелять,Оружье не пытайтесь применять.Расщелину получше осмотритеИ выступ черный на скале найдите.Там лестница, что смазана ламзой,По ней спуститесь — это путь прямой.До золотого озера дойдете,Там цепи вы железные найдете.Закован камень в них один священный,Им овладеть должны вы непременно».Нарт Бардуага поблагодарилИ в дальний путь обратно поспешил.Добравшись до пещеры Сека, онВсем рассказал, чем был так удивлен.К раздвоенной скале пошел народ,Знал он о том, что впереди их ждет.Зверь черный сверху сыплет камни яроИ фыркает, — ведь злится он недаром.Народ его как будто и не видит,Как будто он на зверя не в обиде.Так до расщелины они дошлиИ в темноте уступ скалы нашли,По лестнице волосяной спустилисьИ там с врагами яростно сразились.Ахсар и Ахсартаг сложили скороИз недругов, сраженных насмерть, горы.К Царцу проходы трупами забиты,Но далимоны не были разбиты,И яблоко, что мертвых воскрешало,Средь трупов покатили. Страшно стало:Все мертвецы воскресли и толпойВступили снова в рукопашный бой.Но Ахсартагу брат успел сказать:«Лишь бросят яблоко они опять,Волшебный плод мечом переруби,Их только этим можно погубить».Лишь яблоко швырнули далимоны,Как Ахсартаг схватил меч обнаженныйИ плод рассек мгновенно пополам,Ахсару отдал половину. Сам,Другую взяв, за пазуху запрятал.Тут далимоны от такой расплатыИспуганной, растерянной толпойПомчались к лестнице волосяной.Но смелый Ахсартаг с упорством нартаСвоим мечом бегущих гнал обратно.Ахсар промолвил брату по пути:«Кого-нибудь из них ты пропусти,А сам последуй за его спиною.Мне ж предоставь потом все остальное».Послушав брата, одного из нихОн пропустил вперед, а сам затих.И далимон по скалам ловко влез,На зверя сел и в тот же миг исчез.Тогда засел в засаде Ахсартаг,Стал ждать, когда вернется злобный враг.И вот вернулся злобный далимон,На звере черном быстро мчался он,На звере мчался он издалека,Волшебный плод держа в своих руках.А яблоко янтарное блестит,Его владелец радостно спешитИ ничего кругом не замечает.Но Ахсартаг его с мечом встречает.Увидел поздно враг, что он погублен,Что пополам был спелый плод разрублен.И в плен попал коварный далимон,От Ахсартага не укрылся он.Царц-далимону Ахсартаг сказал:«Скажи, откуда яблоко ты взял,Не то тебя я зарублю мечом».И далимон взмолился горячо:«О не губи меня! Теперь я пленный.Садись-ка на мое седло». МгновенноСел Ахсартаг, и черный зверь, как туча,Помчался с ними по лесам дремучим.Вот мчится к чаще под густой листвоюДорогой непроезженной, глухою.Деревья метит Ахсартаг мечом,Мелькает ствол за меченым стволом.Домчались так до местности прохладной,Остановились у одной ограды.У той ограды колья с черепами,А там, внутри, меж пышными ветвямиСтвол дерева виднелся золотого,Что делало из мертвого живого.Взглянув на ствол, они забыли страхИ до скалы домчались Дывардах.И Ахсартаг, увидя далимонов,Им закричал, удачей восхищенный:«То яблоко, что мертвых воскрешало,Теперь моею собственностью стало».С досады далимоны застонали,По волоску в знак примиренья дали.Тогда Ахсар и Ахсартаг с народомВ Царцу легко проникли и свободно,Нашли кольцо, что было с солнцем схоже,Что всех сокровищ было им дороже.Нашли они и нартский клад исконный,Что спрятан был у хитрых далимонов,Освободили камень от цепей,И он упал в сверкании лучей,И в миг один — не сон ли им приснился? —Он в сына Бардуага превратился,В Гургока, несчастливого в пути,Что вел людей к счастливому пути.Поднявшись на вершину Дывардаха,Услышал черный зверь от Ахсартага:«Ты долгий путь меня нес на спине,В долгу нельзя же оставаться мне».И яблоко ему он предложил.Зверь съел его и поблагодарил.Ахсар и Ахсартаг с Гургоком славнымКлад разделили на две части равных,И часть одну народу дав, с другойОтправились они к себе домой.Устраивали кувды всю неделю,И шашлыки из туш бараньих ели,И пили ронг за наступивший мир,Веселой песней оглашая пир.