Тео снял с чёлки Стефании большой клок пыли и игриво подмигнул:
— Что самое интересное нас будет ждать ночью!
Девушка многозначительно несколько раз подвигала бровями вверх — вниз и улыбнулась в предвкушении:
— Я уже сгораю от нетерпения!
Знаешь, я тут подумала, а что если бывшие до нас практиканты вообще тут не ночевали?
Тео задумчиво теребил подбородок:
— Думаешь, что они где — то могли устроить себе ночлег?
— Вполне. Считай весь посёлок был в их распоряжении. Дома — то пустуют.
— Предлагаешь проверить, если время останется?
— Было бы хорошо. Но надо подготовиться. Подай — ка, пожалуйста, мне мою «косметичку».
Стефания подхватила протянутый Тео саквояж и водрузила его на стол.
Щёлкнули замки. Задумчиво оглядев содержимое, девушка начала доставать всё, что могло бы им пригодиться в ближайшее время.
Тео подошёл ближе:
— Дорогая, я вижу, что ты решила предстать во всей красе!
— Конечно! Вот основа под макияж. (Достала пенал с мелом). Тональная основа. (Рядом встал пузырёк с водой, взятой на Гнилых болотах). Корректор. (Мешочек с растолчёными костями занял место на столе). Пудра. (Ещё один мешочек, но на этот раз с сушёными травами,) Румяна. (Две пробирки с кровью осторожно легли на свёрнутую салфетку, не дававшую им скатиться на пол). Тени. (Коробок с пеплом летучей мыши аккуратно пристроился возле мешочков) Тушь (Ящичек с кладбищенской землёй был поставлен на пол). Помада (Шкатулка с кристаллами — арканами была отставлена в сторону). А это…
Это просто свечи. (Связка отправилась на ящичек с землёй)
Оценив заваленный стол, Тео присвистнул:
— Милая, чувствую, ты будешь неотразима!
— Вот! — Стефания подняла вверх указательный пальчик. — А ты ещё возмущался по поводу моей «косметички»…
Но договорить девушка не успела. Издалека раздалось лошадиное ржание, с каждой минутой приближаясь к дому.
Тео выглянул в окно:
— А вот и господин староста пожаловал.
И действительно, стоило им выйти на крыльцо, как рядом притормозила телега, запряжённая до того измождённой лошадью, что хотелось пристрелить её на месте исключительно из гуманных соображений. Закрепив вожжи, староста развернулся и с громким сопением, обливаясь потом, потащил огромную бочку к ближайшему борту.
— Ну — кась, молодой человек, подсобите…
Тео забрался в телегу, успев на ходу натянуть чёрные кожаные перчатки. Староста же наоборот, спустился на землю, и, чуть присев, привалился спиной к борту.
— Давай, заваливай её!
Приняв на свои плечи бочку, староста крякнул, и, пошатываясь под её тяжестью, направился к крыльцу. Стефания распахнула дверь пошире и отошла в сторону, надеясь, что свою ношу он оставит в сенях.
— Нет, девонька, её в дом надо. К печке да плите поближе. А то как готовить — то будешь? Не с черпаком же носиться туда — сюда.
Стефания придержала вторую дверь, ведущую внутрь дома, пропуская старосту. Поставив бочку в метре от печи, он достал всё тот же замызганный носовой платок и принялся утирать пот.
— Пакость какая, — подумала Стефания. — у него что, единственный платок на все случаи жизни? Новый ему подарить что ли?
Благо через минуту староста попрощался и вышел из дома, едва не столкнувшись в дверях с Тео, несущего корзинку, обвязанную накрахмаленным полотенцем.
5.2. Умопомрачительные дары
Тео поправил перчатки, аккуратно снял крышку с бочки с водой, которую привёз староста, и зачерпнул полный ковш.
— Стеф, подойди сюда, пожалуйста!
Девушка приблизилась к бочке, и, прикрыв глаза, принюхалась.
Тео приблизил к её лицу ковш:
— Чувствуешь?
— О да! Просто изумительное сочетание снотворного и галлюциногенов. И… чего — то ещё… — Стефания задумалась, постукивая указательным пальчиком по губе.
Тео наклонился к ковшу, прошептал что — то и дунул на воду.
— Стеф! Да здесь ещё и афродизиак присутствует! Причём в таком количестве, что способен свести с ума стадо слонов!
Стефания зацокала языком:
— Ммм… Кажется вечер перестаёт быть томным! Что, муж мой, готов подарить своей законной супруге незабываемую, точнее невспоминаемую, ночь любви?
Тео поперхнулся, представив последствия употребления этой "волшебной" водички.
— Как хорошо, что мы догадались взять с собой запасы воды и еды.
Стефания тем временем продолжала:
— Ты только подумай, какие шикарные глюки будут сопровождать нас на протяжении всего порыва страсти! А как фантазия разыграется! Мы же не только Хиллстоун в труху разнесём, но ещё и до Проклятых башен со всеми Гнилыми болотами доберёмся! Непрерывно сплетаясь нашими прекрасными телами в неистовом танце бесконечной любви… Тут даже без Призыва мёртвые восстанут! Слушай, а давай пару черпачков из этой бочечки в болото плеснём? А остатками окропим курганы у Проклятых башен? А то мертвячки поди залежались за столько десятилетий! Пусть тоже «жизни» порадуются! Знатная оргия выйдет! Весь некромантский мир дрогнет! Наши имена в веках останутся, как первых некромантов, поднявших послевоенные магические могильники во всех смыслах этого слова!
Тео быстро вколотил крышку обратно на место:
— Нет, эту чудотворную «живую воду» мы трогать не будем!
Стефания сложила руки на груди и обиженно надула губы:
— Ты — настоящий тиран! Тебе чуждо веселье!
— Ничего, чувствую и без этой «живой воды» ночь предстоит более чем «весёлая». — покосившись на девушку, пробормотал Тео.
Он пошарил на полках и вернулся к бочке, вооружившись молотком и гвоздями.
— А это зачем? — поинтересовалась Стефания.
— Чтоб у некоторых… — Тео сделал многозначительную паузу. — … соблазна не возникло!
Стефания переплела руки на груди, возведя очи горе к потолку:
— Угораздило же выйти замуж за монаха!
— Не за монаха! Просто я категорически «за» исключительно чистые, ничем не замутнённые эмоции! — поднял указательный палец вверх Тео, забив последний гвоздь.
— И какими же чистыми эмоциями муж мой, первый и пока ещё единственный, порадуешь этой ночью? — с нескрываемым интересом посмотрела девушка на «законного» супруга.
— Не понял. Что значит «пока ещё единственный»? — Тео «грозно» свёл брови вместе, похлопывая по правой ладони молотком.
— Ты не отвлекайся. Можешь начинать радовать! Я готова! — Стефания села за стол, выпрямив спину и сложив руки перед собой, как прилежная ученица.
Тео вздохнул и положил молоток обратно на полку.
— Вот так захочешь стать вдовцом, а ни единого шанса… Злиться на тебя невозможно. Интересно, а здесь где — нибудь поблизости жрец имеется?
Стефания хмыкнула:
— Тебе старика из Храма Всех Богов мало? Решил всех жрецов довести? Стоп. А зачем тебе жрец? Ты вроде как уже женат. Или решил двоежёнцем стать? Неужели настолько Хани приглянулась?
Тео нервно сглотнул:
— Не то, чтобы приглянулась… Зато какие перспективы! Представляешь, весь Хиллстоун и земли вокруг него станут моими! Какой простор для научной деятельности! Для творчества! Вытворяй, что хочешь! Красота!
Пальцы Стефании отбили по столешнице свадебный вальс, быстро перешедший в похоронный марш:
— Идея, конечно, интересная, вот только в твоём плане есть ма — а–а — аленький изъян…
Тео в притворном ужасе всплеснул руками: