Выбрать главу

Подойдя к Люциусу, я сказала, сама удивляясь своему спокойствию:

- Мистер Малфой, разрешите пригласить вас на танец!

Он вздрогнул и взглянул на меня с невероятным изумлением.

Я поспешила объясниться:

- Так бал же, мистер Малфой! Только что объявили белый танец – вальс! Разрешите вас пригласить!

Он кивнул, возвращаясь к реальности, и мы вышли на середину зала. Еще ни одна девушка не успела пригласить кавалера, и потому на нас внимательно смотрели все гости, а также музыканты и даже домовики, разносившие закуски и напитки. Впрочем, наш пример вдохновил многих, и скоро на середину зала вышли немало пар. Заиграла музыка, и мы начали вальс.

Под пристальными взглядами не танцевавших гостей я чувствовала себя не очень уверенно, да и Люциус смотрел на меня как-то странно. Я решила молчать, дабы не усугублять и без того неловкую ситуацию, но вдруг, к собственному бесконечному изумлению, открыла рот и спросила:

- Вы выглядите усталым и встревоженным, мистер Малфой. У вас какие-то проблемы в бизнесе?

Люциус сильнее обнял меня и спросил, кривя рот в усмешке:

- А почему вы думаете, что мои проблемы связаны именно с бизнесом, мисс…

Он умолк, вспоминая мое имя.

- Мисс Блэк, мистер Малфой. Мисс Нарцисса Блэк. Я считаю, что ваши проблемы связаны с бизнесом, поскольку не знаю, из-за чего еще вы можете так волноваться. Вы молоды и здоровы, да и с личной жизнью у вас вроде все в порядке…

- Вы правы, мисс Блэк. Но неужели мое волнение так заметно?

- Да, очень заметно, мистер Малфой. Собственно, поэтому я и осмелилась пригласить вас на танец. Мне показалось, вы так глубоко погрузились в размышления, что забыли, где находитесь, а это опасно. Светская публика не прощает тех, кто, в отличие от нее, способен волноваться за кого-то или за что-то…

- Вы очень наблюдательны, мисс. Я действительно беспокоюсь из-за проблем своего завода, но, поверьте, они вовсе не так велики, как вам, боюсь, показалось.

- А что производит ваш завод? – я очень старалась выглядеть естественно и скрыть тот факт, что подслушала разговор Люциуса с его кредитором. Я от всей души надеялась, что мой собеседник не владеет легилименцией и не способен прочитать мои мысли.

- Он будет производить волшебные радиоприемники, - торжественно ответил Малфой, - и скоро вытеснит с рынка всех конкурентов!

- А почему вы так уверены, что сумеете победить конкурентов? – удивилась я. – Радиоприемники сейчас производит завод, принадлежащий семье Блетчли. У нас тоже есть их радиоприемник, и он очень хорошо работает!

- А потому, - Люциус просиял, - что мои радиоприемники будут продаваться почти в два раза дешевле, чем те, что производят Блетчли!

- Но как вам удалось этого добиться?! Вряд ли вы намерены разориться…

- Мы сумели значительно удешевить технологию производства! - мой собеседник победно улыбнулся.

- Но почему же Блетчли не сумели этого сделать, а вы – смогли?

- А потому что Блетчли не любят шевелить мозгами…

За следующие два часа я узнала о радиоприемниках больше, чем за всю свою прежнюю жизнь. Люциус рассказывал о технологии производства, о том, как находил инженеров и рабочих, как искал кредиты и договаривался с хозяевами магазинов о поставке своей продукции… Только намного позже я поняла, в каком отчаянии он находился в тот момент: обычно Люциус никогда не говорил со своими светскими знакомыми о бизнесе.

Я слушала, удивляясь сама себе: мой собеседник говорил очень просто и толково, и оказалось, что бизнес может быть не менее интересным, чем искусство и история. Тем не менее, некоторые моменты мне были все же неясны; я переспрашивала, желая их уточнить, и Люциус объяснял все очень понятно и доходчиво…

Когда музыка стихла и долго не начиналась, я оглянулась и с изумлением обнаружила, что за окнами уже стемнело. Позже выяснилось, что мы с Люциусом танцевали больше двух часов, ни на секунду не размыкая рук.

Мой кавалер тоже недоуменно оглянулся, слегка улыбнулся, а потом, низко поклонившись, поцеловал мне руку:

- Благодарю за чудесный вечер, мисс Блэк! Для меня большая честь познакомиться с вами!

- Благодарю за чудесный вечер, мистер Малфой, - эхом откликнулась я, склоняясь в глубоком реверансе. – Знакомство с вами – большая честь для меня!

Я пошла к маме, стоявшей у стены, чувствуя на себя взгляды всех без исключения гостей. На меня продолжали смотреть, и когда мы с мамой направились к выходу из зала.

Когда мы сели в карету и гиппогрифы быстро взмыли в воздух, радуясь возвращению домой, мама спросила дрожащим голосом:

- Нарцисса, как ты могла?! Танцевать столько времени с одним кавалером, да еще с Люциусом Малфоем, да еще в отсутствие своего жениха…

- Мне очень жаль, - ответила я, не думая о своих словах.

- Мерлин великий, что скажут люди? – мама, несмотря на отчаянный тон, в глубине души явно наслаждалась скандальным происшествием. - Люциус ведь известный волокита, а ты столько лет помолвлена с Басти…

Мамин голос звучал, словно ручей, и я быстро перестала обращать на него внимание, погрузившись в свои мысли. Я вспоминала рассказ Люциуса о заводе и инженерах, - магах, сквибах и даже маглах, - придумавших новый способ волшебной радиотрансляции. Жизнь этих людей была наполнена событиями, борьбой с собой и обстоятельствами, поисками, победами и поражениями… Почему некоторые способны противостоять судьбе, а у меня это не получается?! Почему чья-то жизнь интересна и исполнена смысла, а моя – пуста и бессмысленна?

Я плохо помню, как мы вернулись домой. В ту ночь я почти не спала – то лежала без сна, то ходила по комнате. Когда за окном забрезжил рассвет, я приняла решение, но это уже совсем другая история.

========== 4 глава ==========

После завтрака я попросила родителей пройти вместе со мной в гостиную и сразу пожалела об этом: в самой большой комнате Кэрфри я чувствовала себя чужой. Сделать свое признание в библиотеке мне было бы проще, но менять планы на ходу я уже не могла.

Когда родители уселись в большие удобные кресла, я начала, стараясь говорить спокойно и размеренно:

— Папа, мама, я вас очень люблю. Если вы тоже любите меня, то, надеюсь, поддержите в эту непростую минуту. Я долго думала о своей жизни и будущем и поняла, что не хочу жить так, как намеревалась прежде. Я приняла решение разорвать помолвку с Рабастаном Лестрейнджем.

Отец тихо ахнул, мама громко вскрикнула и резко спросила:

— Надеюсь, ты просто пошутила, Нарцисса?! Вы с Басти помолвлены больше пяти лет! Его смертельно оскорбила твоя сестра Андромеда, а теперь и ты решила последовать ее примеру?! Ты хоть понимаешь, какой удар наносишь жениху?!

— Никакого удара я Басти не наношу, — к возражениям родителей я была готова. — Если бы он любил меня, то женился уже давно! Но мой жених любит меня не больше, чем я его, так почему мы должны вступать в брак и отравлять друг другу остаток наших жизней?! Уверена, Басти меня поддержит! Если он настолько не торопится жениться, то явно не хочет связывать свою судьбу со мной!

— Но Басти очень хороший человек, — заявила мама не слишком уверенно.

— Возможно, но я его не люблю, а без любви нет счастья!

— Позволь задать тебе один вопрос, милая, — по сладчайшему тону мамы я поняла, что она испытывает страшное бешенство. — Не повлияла ли на твое решение вчерашняя встреча с Люциусом Малфоем? Уж не влюбилась ли ты в этого торгаша? Имей в виду, он меняет девушек как перчатки! Если Люциус танцевал с тобой два часа, это вовсе не значит, что он в тебя влюблен!

Я даже рассмеялась от нелепости этого предположения:

— Мама, что ты! Любой девушке, которая пообщается с Люциусом хоть десять минут, станет ясно, что он любит только свой завод! Ни одна красотка мира не сравнится для мистера Малфоя с его расчудесной собственностью, поэтому я очень сочувствую девушке, с которой он решит вступить в брак! Думаю, женится этот человек непременно на деньгах, которые помогут ему обустроить завод… Так что я Люциусу абсолютно не нужна!