Я включил свет и осмотрел всю эту маленькую уютную яхту. Гордона на ней не было.
— Значит, его здесь нет, — услышал я голос Карутерса и через минуту он уже стоял рядом со мной.
— Если он упал туда, — я указал на бурлящую воду под нами, — то вряд ли смог бы выплыть…
Карутерс тщательно осмотрел воду вокруг и повернулся ко мне.
— Нет его здесь. Надо возвращаться. Ветер, кажется, ослабевает.
Когда мы поднялись, нас встретили молчанием. И только Кэрол обняла Памелу за плечи и быстро заговорила:
— Наверняка произошло какое-нибудь недоразумение. Он найдется, вот увидишь. Может, он поскользнулся и вывихнул ногу, а мы его совсем не там ищем. А, может, он уже в бараке…
Всё так же в молчании мы повернули обратно. Ветер действительно слегка утих. Кэрол сжала мой локоть.
— Как ты мог, Джо? Как ты мог туда спускаться без всякой страховки. Я думала, я с ума сойду.
— О, любимая, это было совсем не так страшно и трудно, как ты думаешь, — там довольно удобные ступени.
Когда мы уже были близко, Меллоу бросился бежать к бараку. Оттуда раздался его крик:
— Кто-нибудь запирал барак?
— Да, я. — Карутерс подбежал к дверям. — Действительно, ключ в замке… — Он растерянно обернулся к нам. — Значит, его там нет. А может быть, как раз в это время он уже на маяке?
— Да, да, наверняка, — закивала Мэри. — Скорее туда.
— Да, — решительно произнес профессор. — Он должен быть там. Где же ему еще быть?
— Вы идите, а я посмотрю все-таки внутри барака — вдруг он там? — Меллоу начал открывать двери. — Я вас догоню.
Вскоре оглянувшись, я увидел позади широкие плечи Джона Меллоу. Его голос срывался от быстрого бега.
— Его действительно там нет.
Смитракис сидел в той же позе, в которой мы оставили его.
— Не было его? — выдохнул я.
— Как?! — грек сорвался с места. — Мистер Гордон не нашелся? О, Боже! — Он с отчаяньем посмотрел на нас. — Но я не могу, не могу сейчас уйти.
— Ну что ж… — Карутерс свирепо оглядел присутствующих. — Мы будем искать его по всему острову, по всем пещерам, пока не найдем. — И он ринулся к выходу.
Мы вновь вернулись к бараку.
— Почему ты упомянул о пещерах? — Мэри с недоумением смотрела на Карутерса. — Неужели ты решил, что он…
— Может, он решил укрыться в какой-нибудь из них от порыва ветра и там ему стало плохо. Пойдемте же скорее. Ну же!
Мы с трудом догнали его. И все-таки в ту пещеру, которую исследовал сегодня Меллоу, я вошел первым.
Роберт Гордон лежал на спине, широко раскрыв глаза и скрестив на груди руки.
Я склонился над ним и в ужасе отпрянул, не давая заглянуть из-за плеча кричавшей сзади женщине.
— Это невозможно, — шептал я, — это невозможно…
Но это было так. В одной руке, покоящейся на груди Гордона, зловеще скалилась та, что поразила меня еще в далеком холодном Лондоне на папирусе Перимоса: это была глиняная копия женщины со змеями в широко разведенных руках…
12. «Мне нельзя уйти…»
Я медленно шел к маяку… В это невозможно поверить! Действительно невозможно. Вот тебе и отдых на забытом богом острове в солнечной Греции. Роберт Гордон был мертв…
А я медленно шел к маяку… И чем ближе я к нему подходил, тем неувереннее становились мои шаги. Потому что на маяке находился единственный человек, отсутствовавший в бараке в тот момент, когда Роберт Гордон отправился на пристань, до которой он так и не дошел…
Я остановился и прикурил сигарету. Да, Роберт Гордон был убит. Двумя тяжелыми ударами по голове. Затем убийца втащил тело в пещеру и положил его в начале скального коридора, вложив в ладонь убитого маленькую глиняную фигурку. Зачем?.. Теперь статуэтка лежала на моей кровати, аккуратно завернутая в носовой платок. Машинально я сунул руку в карман и нащупал ключ от своей комнаты.
Завтра прилетит вертолет и переправит Роберта Гордона на материк. Убийством займутся греческие полицейские и ничего не найдут. Потому что, собственно, ничего и нет. Никаких следов, никаких мотивов. Никакого орудия убийства.
Я отшвырнул сигарету.
— Ну уж нет, — сказал я вслух, повернувшись к пещерам. — Мы еще поборемся, милейшая! Или я не Джо Алекс.
Ветер стих и только рокот моря напоминал о недавнем урагане. Элефторис Смитракис все так же сидел за столом, но на этот раз он был без наушников. Перед ним лежала большая открытая книга, в которую он что-то быстро записывал.
— Ну что, он нашелся? — грек поднял на меня глаза.
— Да, — кивнул я и сел на стул.
— Ну слава Богу! — Смитракис вновь углубился в свои записи.
— Да, — повторил я. — Он нашелся. Мертвый.
— Что?! — грек вскочил из-за стола. — Я не понимаю!
— Я говорю: мы нашли его мертвым.
— Он… он упал?
— Видимо, нет. Мы нашли его в пещере. Он убит, господин Смитракис.
Я пристально посмотрел ему в глаза, но лицо грека не выражало ничего, кроме крайнего изумления.
— Надо известить власти. Сообщите, что при невыясненных обстоятельствах погиб член английской археологической экспедиции.
Смитракис тяжело вздохнул.
— Утром ожидается новый порыв ветра. На море шторм. Ни один корабль не сможет прибыть на Керос в ближайшее время. Может быть, завтра после обеда они смогут прибыть на вертолете, если, конечно, позволит погода.
Я направился было к двери, но передумал и решительно вернулся к столу.
— Господин Смитракис, тело сейчас находится в бараке. Но вы понимаете, каково женщинам спать рядом с трупом. Быть может, мы его перенесем сюда, а вы будете ночевать в бараке?..
— О нет, мистер Алекс. Вы же слышали, вновь ожидается буря. Мне нельзя уходить от пульта. К сожалению…
13. Фигурка Хозяйки Лабиринта
Собравшиеся в столовой встретили мое появление молчанием. И только Кэрол тихо спросила:
— Ну что, тебе удалось связаться с материком?
— Да, завтра после полудня прибудут власти и британский консул.
— Какие власти? — вскинул голову Меллоу.
— Полиция, конечно. — Я посмотрел на Памелу, которая сидела неподвижно и смотрела в окно.
— Мне бы хотелось, — я вздохнул и оглядел всех присутствующих, — чтобы вы, господа, отдали себе отчет в том, что это будет весьма и весьма неприятный для нас визит. Нам придется отвечать на сотни вопросов, каждого из нас будут подозревать. И… — я прервался и подошел к Памеле, — и, миссис Гордон, это будут болезненные для вас допросы.
— Не беспокойтесь, мистер Алекс, — Памела спокойно посмотрела на меня. — Я постараюсь быть разумной.
— А почему вы считаете, что мы должны обсуждать с вами эти вопросы? — пожал плечами Меллоу. — Вы считаете, что раз вы автор детективных романов, это позволяет вам развлекаться таким образом? Для нас это отнюдь не забава. Предлагаю удовлетворять ваши профессиональные инстинкты на какой-нибудь другой географической широте. А мы потеряли друга и коллегу. — И он раздраженно отошел к окну.
— Вы ошибаетесь, любезный, — профессор сердито посмотрел на Меллоу. — Роберт погиб, — голос его задрожал, — и нашей обязанностью является выяснить все, что связано с его смертью. Нам всем необходимо узнать правду! И я не уверен, что греческая полиция сможет ее выяснить. И уж коль скоро среди нас оказался известный криминалист, было бы действительно преступлением не воспользоваться его услугами. Пожалуйста, мистер Алекс, задавайте нам вопросы. — Хью Ли тяжело опустился на стул.
— Если, профессор, вы настаиваете, я могу взять свои слова обратно, но мне что-то не верится, что это было убийство. — Меллоу вернулся к столу.
— В том, что произошло убийство, можете не сомневаться, — я пристально посмотрел в глаза коренастому блондину. — А занимаюсь я этим, потому что ненавижу. Ненавижу любое преступление, не говоря уже об убийствах Это отнюдь не забава для меня. И я бы хотел рассчитывать на ваше сотрудничество.