Выбрать главу

— Я же сказал, что помогу, — буркнул Меллоу и отвернулся.

— Хорошо, благодарю вас. В таком случае перейдем к основному вопросу. И первая тема будет специфической, чисто археологической, если можно так выразиться.

Я вышел из столовой и направился в свою комнату. Фигурка Хозяйки Лабиринта лежала на кровати так, как я ее положил. Я осторожно взял ее и вернулся обратно. Аккуратно развернув платок, я показал статуэтку присутствующим.

— Мне бы хотелось узнать, где до сих пор находилась эта фигурка и откуда ее достали? Прикасаться к ней нельзя, как вы понимаете.

Меллоу склонился над столом.

— У меня есть лупа, — Карутерс сунул руку в карман.

Профессор тоже склонился над фигуркой.

— Здесь не нужны какие-то специальные исследования. Дайте мне стекло. — И он наклонился еще ниже.

Я смотрел на профессора, и в голове у меня начала формироваться мысль, еще какая-то смутная и совершенно неправдоподобная. Я, конечно, не знал, кто убийца, но неясное предчувствие уже начало охватывать меня. Однако слишком многих звеньев не хватало в этой цепи, слишком многих…

— Наверняка, я что-то просмотрел, — поднял голову профессор, — но можно почти с полной уверенностью сказать, что она находилась во влажной среде, скорее всего, в вертикальном положении, почти до половины погруженная в мокрый песок. Верхняя часть была под воздействием воздуха, но не солнца, поскольку краска неплохо сохранилась. Фигурку достали из песка недавно, поскольку остались влага и мелкие песчинки. Что ты скажешь, Джонни? — профессор протянул лупу Меллоу. — Мистер Меллоу самый большой среди нас специалист в области критской керамики. Наверное, он что-нибудь добавит.

— Нет, — Меллоу покачал головой. — Господин профессор определил все точно. Разве что о самой статуэтке… Она сделана из фаянса и сделана была во втором тысячелетии, примерно в XVIII–XVII веках до нашей эры. Скорее всего, ее откопали в Кноссосе или Пискоксфалии. Почти идентичная статуэтка находится в музее Фитцуильмса в Кембридже.

— Значит, она подлинная? — я затаил дыхание.

— С моей точки зрения, абсолютно подлинная. — Меллоу взглянул на профессора.

Хью Ли медленно кивнул головой:

— Я согласен. Фигурка была сделана три с половиной тысячелетия тому назад. Она настоящая.

— Ну что ж… — Я задумчиво спеленал фигурку. Моя неправдоподобная теория была развенчана сейчас в пух и прах. Ибо опиралась она на фальшивку, а не на подлинник. — Ну что ж… — Я отнес фигурку обратно в свою комнату.

Когда я вернулся в столовую, Кэрол и Мэри варили кофе. Я обвел глазами всех.

— Теперь, господа, я попрошу вас рассказать мне обо всем, что вы делали и где находились с момента высадки на остров и вплоть до моего прибытия.

Карутерс и Меллоу обменялись быстрыми взглядами и даже профессор удивленно поднял голову.

— Вы считаете, что это имеет какое-то значение?.. Впрочем, вы, наверное, знаете, что делаете. Что касается меня, то с момента высадки…

Я поднял руку:

— Подождите минуточку. Расскажите сначала, во сколько причалили мистер и миссис Гордон?

— Значит, нас высадили в семь утра… А они прибыли где-то в половине девятого. Я правильно сказал, Памела?

— Мы пришвартовались в восемь сорок пять, — все так же продолжая смотреть в окно, устало проговорила Памела.

— Да, мы прибыли почти одновременно, — впервые подал голос Карутерс. — Молодой грек как раз помогал нам перетаскивать из шлюпок багаж, когда мы увидели яхту. Мы сели за ланч, когда Смитракис услышал вертолет. А дальше вам все известно…

— И что — никто никуда не отходил? Не прогуливался по острову в одиночестве?..

— Нет, нет, — Кэрол энергично потрясла головой. — Я это хорошо знаю, потому что первая поднялась к бараку чтобы распаковать ящики. Мы с Мэри там и оставались потом все время, а остальные курсировали между пристанью и бараком. А затем все так устали и проголодались, что даже не все ящики принесли с яхты. — Она вскочила и сняла с плитки кофейник.

— Господа, — сказал я после минутного молчания, — вы можете что-нибудь к этому добавить?

Никто не произнес ни слова.

— Вас, наверное, удивляет, что я так подробно обо всем расспрашиваю. Но дело вот в чем: совершенно ясно, что мистер Гордон был убит той особой, которая забрала сегодня из темного влажного места здесь на Керосе статуэтку Хозяйки Лабиринта. Ее должен был взять кто-то, кто заходил в одну из пещер. Поэтому я хочу узнать, кто из вас до моего приезда предпринял самостоятельную экскурсию внутрь горы…

14. «…никто в действительности его не жалеет…»

— Боже мой, — прошептала Мэри Сандерс. — Но ведь никто… — Она судорожно вздохнула.

Меллоу задумчиво тер подбородок.

— Предположим, все так, как вы сказали, мистер Алекс. Кто-то действительно спрятал эту статуэтку, но скажите на милость, каким образом он мог убить Роберта? Ведь все мы находились здесь, когда он отправился на яхту, а потом опять же все вместе пошли на пристань, а затем все вместе мы нашли его…

— Здесь как раз все объяснимо. Прежде всего, вы ошибаетесь, утверждая, что мы все время были неразлучны. Мистер Карутерс, у вас было время убить Гордона, когда вы возвращались в барак за веревками.

— Я?! — завопил Карутерс. — Зачем мне нужно было убивать Роберта?

— Ну если этим заняться, я думаю, мотивы мы найдем. Но я думаю, что мистер Карутерс не мог убить Роберта Гордона, когда он возвращался в барак за веревками.

Я посмотрел на Памелу. На этот раз она отвернула голову от окна и широко распахнутыми глазами смотрела на Карутерса.

— Не мог? — переспросил Карутерс. — Слава Богу.

— Я, конечно, не врач, но немного научился разбираться в судебной медицине. Когда мистер Карутерс побежал в барак за веревками, Гордон, я почти уверен в этом, был мертв уже по крайней мере в течение часа. То есть он был убит почти сразу же после того, как покинул барак или через десять минут после этого. Получается, что у нас у всех железное алиби на это время.

— Одно только это утешает, — хмыкнул Меллоу.

Кэрол и Мэри поставили чашки с дымящимся кофе на стол.

— Памела, выпей горячего кофе, тебе это сейчас необходимо. — Мэри нежно провела рукой по ее волосам.

— Кроме того, — я продолжал смотреть на Карутерса, — в моем рассуждении я не принял во внимание то, что вы единственный, кто не принял участия в экспедиции в пещеры.

— Ну, хорошо, — Меллоу вдруг резко поднялся и повернулся ко мне. — Если дело представляется таким образом, то у нас остается только грек. Его не было с нами, и он прекрасно знает остров…

— Ну знаешь ли, — возмутился Карутерс. — Не можем же мы подозревать Смитракиса только на основании тот, что не хотим увидеть преступника среди нас!

— Как раз это меня и беспокоит, — я сделал глоток кофе. — Смитракис становится единственным, на кого должно упасть подозрение. Ведь было бы гораздо проще скинуть тело с обрыва на рифы, и кто потом докажет, сбросили его или он поскользнулся сам. И потом, какая польза Смитракису от смерти Гордона, которого он видел первый раз в жизни?

— Можно предположить, что Смитракис обнаружил храм Хозяйки Лабиринта и таким образом решил отбить у нас охоту продолжать поиски. Может быть, он нашел там сокровища… — Мэри Сандерс замолчала.

— Зачем тогда ему вкладывать эту фигурку в руку Гордона? Это же прямое указание, что на острове существуют следы Хозяйки. — Я развел руками.