— Б-ранг? Зачем нам подобные слабаки? — воскликнул Тодороки, быстро пробежав взглядом развернутый свиток и скривившись в презрительной гримасе, — Опытным джинчурики такие на один зуб окажутся.
— Потому что А-ранги и выше не так-то просто заинтересовать вступлением в какую-то мутную компанию под руководством не особо известного шиноби, что слабее их, — безжалостно потоптался на любимой мозоли обладателей шарингана мокутонный человек, — и потребуется годами нарабатывать репутацию создаваемой организации, чтобы завлечь в наши ряды действительно сильных ниндзя.
Учиха скрипнул зубами, но отрицать прозвучавшую правду не стал — до А-ранга он действительно пока не дотягивал, хоть и мог справиться со стоявшими на ступеньку ниже в Книге Розыска.
— Я соглашусь на предложенных кандидатов, только если они пройдут мою проверку, — надменно вскинув голову, заявил Тодороки.
— Ты у нас наследник Мадары, вот и решай, кто подходит, — просто пожал плечами Курозецу, — только имей ввиду, что люди очень неохотно принимают предложения от сперва на них напавших.
— Учту, — фыркнул Учиха, заканчивая разговор и высокомерно вздернув голову, поспешил удалиться от пары Зецу.
— Думаешь, он кого-то всё же сможет завербовать? — скептически спросил белый, взглядом единственного глаза проводив фигуру обладателя шарингана.
— С подобным отношением — разве что идиотов или куноичи, попавшихся на смазливое лицо, — пренебрежительно помахал рукой тот, — но всё же пошли кого-нибудь присмотреть за парнем, чтобы случайно не убили, когда нарвётся.
— Сделаю, — понимающе кивнул Широзецу.
— Вмешательство только в самом крайнем случае, когда появится угроза смерти — позволим Тодороки-кун немного самостоятельности до получения первых шишек.
Совершенно отвратные погодные условия при пересечении Пояса Бурь причинили значительный ущерб оснастке корабля, хоть и повлияли на ходовые возможности незначительно, в отличие от боевых, так что найденная бухта оказалась подходящим местом для спуска якоря и организации постоянной стоянки с ремонтом. Дайтаро не собирался двигаться дальше до тех пор, пока боеспособность не окажется на должном уровне — даже одной встречи с местным морским монстром оказалось достаточно, чтобы начать испытывать здоровые опасения за безопасность судна.
Запертые в тесных каютах на протяжении пары месяцев и вынужденные бороться со стихией на протяжении последних двух недель, люди тоже нуждались в нормальном отдыхе. Оно наслаждался каждой минутой нахождения на твердой земле и возможностью питаться не запасенными сухими пайками, а добытыми в местном леске дичью и фруктами. Расслабленное состояние капитана вовсе не означало, что он забыл о изначальной причине авантюрного путешествия — спустя некоторое время после остановки, пара небольших катеров была отправлена на обследование близлежащих вод, обнаружив кроме нескольких небольших и мелких островов еще и солидные куски земли со следами деятельности человека.
Капитан специально запретил подчиненным привлекать внимание местных, приближаясь и высаживаясь, приказав лишь составить примерную карту — для нормальной разведки у него имелись соответствующие специалисты, прекрасно разбиравшиеся на что обращать внимание и как не выдать собственной чужеродности в другом обществе. В конце концов, именно от того, насколько развиты и милитаризованы местные люди и зависят дальнейшие планы.
Наблюдатели, посаженные на самом высоком месте острова и отлично просматривавшие окрестности в подзорную трубу, ранее уже доложили о приближении катера, так что Дайтаро выбрался из палатки и не спеша прошелся по чистому песку, решив ждать скорого возвращения шпионов на улице, тем более, что несмотря на время года, погода стояла просто отличная. Через несколько минут послышалось глухое рычание мотора и в бухту на полной скорости вошло судно, последовав к небольшому причалу, возведенному из не ошкуренного бревна.
— Капитан Оно, разведка по вашему приказу произведена, — вскоре вытянулся перед Дейтаро подчиненный и командир небольшого отряда специалистов.
— Что ты обнаружил, Кутари-сан? — сразу перешел к делу капитан.
— Местные хоть и общаются на очень похожем языке с некоторыми поправками на обособленное развитие, находятся на более низком уровне развития, — свирепо оскалился пожилой, но еще крепкий мужичина, — феодальный строй государства не только на обнаруженных больших островах, но и материке дальше по курсу, если верить слухам! Имеется небольшое вкрапление техники, но исключительно мирного назначения и в большинстве случаев, местные крестьяне используют животную силу в качестве транспорта, а встреченные корабли все построены из дерева и применяют для движения паруса.
Оно удивленно вскинул брови, но сдержал вспышку радости, продолжив расспросы подчиненного:
— Что по поводу военных сил и оружия?
— Дайме Страны Моря, что к северо-западу отсюда, содержит около тысячи бойцов в личной гвардии, но вооружены они исключительно мечами с доспехами и луками, никаких следов огнестрельного оружия, — доложил Кутари, — подобная же ситуация и у основных игроков — удалось уточнить у подвыпившего матроса с пришвартованного в порту торговца.
— Значит, противопоставить вооружению Империи им будет просто нечего, — задумчиво потер подбородок капитан.
— Ходят слухи о каких-то мистических воинах — ниндзя, способных на различные невероятные трюки и крайне смертоносных в бою, но никто из крестьян их воочию не видел и конкретно никакие способности не знает, — пожал плечами шпион, — я считаю это байками, вроде слухов о колдунах и магах у нас, либо какая-то организация убийц старается придать ореол таинственности своим членам, играя на страхе простого люда, как не раз было в истории.
— Ты хорошо постарался, Кутари, — в приподнятом настроении кивнул капитан.
Уже собранные сведения с лихвой окупят затраты на предпринятый авантюрный поход и если можно покорить аборигенов, расширив территорию Империи без затяжной и затратной войны с соседями, Сенат точно поддержит планы Императора, а он получит заслуженную награду и повышение. Необходимо только вернуться.
Эпилог
Остановившись на краю каменной площадки, в середине которой имелось идеально ровное кубическое пространство с установленной стеллой из чакропроводящего металла, покрытые плотным полотном тускло мерцавших иероглифов и символов, Тэтсуя в очередной раз подивился мастерству соединивших ранее не соединяемое мастеров фуиндзюцу клана, не только проделавших титаническую теоретическую работу, но воплотивших её на практике. Ромбом расположенные на территории Узушио шесть резонирующих между собой якорей, благодаря которым остров не только смог полностью переместиться в другое измерение, но и продолжал оставаться единым монолитом без катастрофических последствий включая наличие воздуха в течение долгого срока.
Пусть на питание всей системы уходило просто немыслимое количество чакры — треть от вырабатываемого кланом, где лепту вносили даже гражданские, но это малая цена за сохранение более чем десяти тысяч жизней Узумаки перед лицом превосходящих сил. Как бы новый Узукаге не относился к промахам своего предшественника, оказавшегося не способным приспособиться под новые реалии скрытых селений и чуть за это не заплатившего высшую цену, единственное правильное решение с лихвой искупало большую часть минусов.
Много размышляя на тему причин и следствий, потянувших за собой всё произошедшее, он пришел к простому выводу — за годы мира под «неприступной» защитой фуиндзюцу и полностью уверовав в собственной безопасность, клан расслабился, разленился и разжирел на том, чего добилось старшее поколение. Несмотря на большой срок жизни, прошедшие клановые войны ветераны постепенно отходили вот дел кроме совсем уж монстров, а каждое последующее поколение Узумаки хоть и развивалось как ниндзя по традиции и из желания жить дольше, но без реальной угрозы получалось это спустя рукава, реализовываясь далеко не сто процентов потенциала.