Хлоя Бивен Нас не разлучит никто
Высочайшие горы с седыми вершинами, блестящая под лучами солнца морская гладь и между ними – прекрасный город: белые дома в зеленом окружении, а дальше, сколько можно видеть, – леса, долины, реки, горы… Эта потрясающая панорама, открывшаяся в иллюминаторе плавно набирающего высоту лайнера, казалась нереальной, фантастически прекрасной. Но она существовала. Как существовал древний мир инков, с их поселениями, обычаями, золотом. Джеки только слегка прикоснулась к этому миру. Но скоро все это останется в ее воспоминаниях. В воспоминаниях останется и он – человек, перевернувший весь ее мир. Она встретит еще много разных людей, ей предстоит работа в спокойной, благополучной Англии, но разве можно забыть его острый саркастический ум, его силу, способность принимать непростые решения, брать на себя ответственность, его потрясающую нежность, заботливость, щедрость. И его предостережение.
– Я никогда не был идиотом, – сказал тогда Крис. – Я вижу, как вы смотрите на меня. И знаю, что я чувствую к вам. Я хочу вас, и чем скорее мы спустимся с гор и вернемся в цивилизованный мир, тем будет лучше. Мы с вами играем в прятки с судьбой с того момента, как встретились, а это рискованная затея: когда вы рядом, я буквально теряю рассудок, и последствия могут быть самыми непредсказуемыми. Точнее, предсказуемыми. А это вам вряд ли понравится…
1
Только Джеки сняла с себя блузку, как в комнату ворвался Брайен Морт.
– Знаешь что? – вскричал он.
– Знаю. Ты забыл, что это моя комната! – Она гневно сверкнула синими глазами, безуспешно стараясь прикрыться кофточкой. – Ты так много времени проводишь здесь, что уже не помнишь, где твоя собственная.
– Послушай! – волновался он, не обращая внимания на ее попытки вразумить его. – Это действительно важно. Все остальное не имеет значения! Профессор уезжает в экспедицию! – Весь вид Брайена показывал, что он горд своей осведомленностью. – А ты, конечно, об этом не знала, не так ли?
Гнев Джеки моментально сменился настороженностью. Теперь уже в синих глазах светилось беспокойство. Быстро надев блузку, она повернулась к Брайену:
– Ну-ка, давай рассказывай! – скомандовала она. – Если он ничего мне не сказал, значит, это что-то опасное. – Она нахмурилась и покачала головой. – Нет, не может быть. Как же так? На организацию экспедиции требуется несколько месяцев, и он бы не смог так долго хранить молчание. Дядя Джон совершенно не способен держать язык за зубами.
– Это верно, Джи, – сочувственно сказал Брайен. – Но он заранее подал заявление об отпуске. Все утро я пытался поймать профа, но ты же знаешь, какой он. Как раз посредине лекции он вдруг выглянул в окно, щелкнул пальцами и вышел из аудитории. И больше его никто не видел.
В чем в чем, а в этом Джеки не сомневалась. Профессор Джон Беллоу был весьма эксцентричен и склонен к причудам. От него можно было ждать чего угодно, например, мог не замечать друзей, казалось, не узнавал их, и наоборот, иногда обращался к чужакам с такой сердечностью, словно они его давние и близкие друзья. Про его чудачества ходили анекдоты. Студенты любили его, коллеги ценили за потрясающую эрудицию и незаурядность мышления.
В свои шестьдесят профессор был здоровым, толстым и энергичным. Слыл одним из мировых авторитетов по южноамериканским цивилизациям, его лекции вызывали восторг у слушателей, а его статей с нетерпением ожидала вся научная общественность.
Конечно, Джеки обожала его больше всех и лучше всех знала. Профессор Джон Беллоу был ее любимым дядей Джоном и воспитывал ее почти с младенчества с посильной помощью своей экономки Бети. В последнее время Джеки поняла, что скорее не он ее, а она его воспитывает, а это было очень и очень нелегко.
И старость здесь ни при чем. Ум дяди Джона был по-прежнему острым, но с возрастом профессор, похоже, совсем перестал считаться с общепринятыми условностями. Для достижения своих целей он каждый раз избирал свои особые пути, просто потому, что ему так было удобно. Что, к сожалению, было отнюдь не так для окружающих его людей.
Его положение блестящего ученого было прочно. Однако, если ему в голову приходила какая-нибудь новая идея, он мог оставить все, чем в данный момент занимался, и броситься в погоню за химерой. Это, естественно, вызывало беспокойство Джеки. В старых залах университета он был в безопасности. Вне их подобных гарантий не существовало. Потому Джеки, услышав новость от друга, тревожно уставилась на Брайена, закусив губу.
– Знаешь, его надо остановить, – серьезно сказала она. – Он может свалиться со скалы, упасть в озеро или что-нибудь еще хуже, о чем и думать не хочется. Куда он собрался? – добавила она, присаживаясь и указывая приятелю на стул.