— Когда я это слышу, мне кажется, что я разговариваю с Хагридом, тот тоже всех монстров считает милыми, — рассмеялась Молли.
Поселились они в доме, который снимал их сын с ещё несколькими друзьями-драконологами. Те сейчас отсутствовали, разъехавшись на праздники.
Каникулы семейство Уизли провело весело. Насмотрелись на драконов, объелись блюдами местной кухни, посетили магловские городки и достопримечательности, одной из которых был замок Дракулы.
Конечно, настоящих вампиров там не было, но, как сказал Артур, доходы от посещения магловскими туристами замка перечисляются семье трансильванских вампиров, которым и принадлежит замок. Молли пошутила, что раз вампиры не могут свободно использовать маглов как источник пищи, то используют их как источник доходов.
***
Пришла весна и Молли с головой окунулась в земледелие. Джинни уже привычно помогала ей на кухне и по дому, так что миссис Уизли большую часть времени проводила на огороде. Сад принялся и теперь радовал быстрым ростом, благодаря заклинаниям, которые Молли узнала из купленных по осени книг. Книзл гонял гномов, а на выгоне пасся козёл с огромными рогами и две козы.
Честно говоря, Молли не планировала обзаводиться стадом. Она считала, что одной козочки ей будет достаточно и в течении зимы пыталась решить этот вопрос. Она вспомнила, что у Аберфорта Дамблдора есть козы, но те оказались молочными, а ей нужна была пуховая. Удача улыбнулась ей, когда она читала «Пророк». Последние страницы отводились в нём под разные объявления, и вот там-то она и обнаружила то, что ей было нужно.
Наследники распродавали имущество недавно умершей ведьмы, которая по старинке держала несколько коз. Списавшись с продавцами и узнав, что козы пуховые, Молли отправилась за вожделенным животным.
Как оказалось, выбирать было особо не из чего. Маленькое стадо состояло из наглого козла, глядя на огромные рога которого, Молли точно знала, что она к нему не подойдёт, и из двух коз, одна из которых тут же понравилась Молли.
Пожелав её купить и разговорившись с нынешними хозяевами, она узнала, что козы спросом не пользуются и она первая, кто захотел приобрести хоть одну. Если через неделю желающие так и не найдутся, придётся пустить оставшихся на мясо. Эта перспектива очень не понравилась Молли и итогом стало наличие стада, пасущегося на выгоне.
И вот теперь наступало время строить новый дом.
========== Глава семнадцатая, в которой Уизли строят дом и встречают детей ==========
В начале весны, когда Молли сажала огород, Артур привёл двух волшебников, которые, как она узнала, занимались строительством домов, пользуясь как магическими, так и магловскими методами и материалами.
Место для нового дома было выбрано, и неудивительно, что оно оказалось точно на месте старого. Решено было снести старый дом, оставив лишь подвал и фундамент, который оказался на удивление крепким. Его надо было только расширить по размеру нового дома. То, каким будет дом, Молли знала ещё зимой. Большая гостиная, кухня, десять спален, не очень больших, но уютных, три ванные комнаты, кладовые.
Вещи, которые решено было оставить, постепенно реставрировались, всё остальное было либо уничтожено, либо выставлено Молли на продажу у маглов. Уизли жили в палатке, которую Артур одолжил у кого-то из сослуживцев. Молли надеялась, что дом будет достроен к тому моменту, как дети вернутся из школы.
Молли очень соскучилась по детям. Кто-то мог бы и сказать, что скучать по чужим ей, в общем-то, детям странно, но она скучала. И по слишком правильному Перси, и по пакостникам-близнецам, и по Рону, и с нетерпением ждала, когда занятия в Хогвартсе закончатся и она встретит их на перроне.
Летом обещали приехать и старшие дети. Она волновалась о том, как пройдёт встреча с Биллом. Самый старший сын был для неё неизвестной величиной. Хотя, если Чарли не заподозрил подмены, то она надеялась, что и Билл тоже ничего не поймёт. Если же он догадается, то Артур обещал с ним поговорить и всё объяснить, сын уже человек взрослый и сможет понять и смириться.
В июне дом был готов, Молли обставила его по минимуму мебелью и дом стоял, сияя чистыми, большими окнами. Перед дверями, как она и хотела, были сделаны мозаичные площадки, а по участку проложены дорожки.
Внутри было много дерева. Волшебному дому не подходил современный стиль, да и Молли с Артуром придерживались более консервативных взглядов на жилище. Отреставрированные кресла радовали новой обивкой, а столики блестели свежим лаком. Лёгкие шторы, небольшие лохматые коврики и лоскутные одеяла, подобранные в приятной глазу гамме, глиняные кувшины с букетами цветов… Кухня, она была современной настолько, насколько таковой может быть кухня волшебного дома.
Прекрасный дом для большой семьи, и Молли надеялась, что в нём всегда будет много людей, любящих и дружных. Дом ждал своих юных обитателей.
***
Молли, Артур и Джинни снова стояли на платформе 9 ¾, теперь уже ожидая прибытия поезда.
Артур в недорогом, строгом костюме, Молли в новом платье, посвежевшая, с новой причёской. Джинни, держащаяся за руку матери, с аккуратно уложенными волосами, в белом платье и бирюзовом лёгком летнем плаще, смотрелась маленькой принцессой.
Артур пытался спорить с супругой, доказывая, что она сбивает им всю маскировку, на что она возражала, говоря, что сплетня о кладе уже известна многим и можно себе позволить купить новые вещи. К тому же её тёплые вещи ручной вязки пользовались у маглов зимой спросом и она тоже заработала неплохие деньги. А Джинни единственная и любимая дочь, и они, естественно, могут её побаловать красивой одеждой. Артур, глядя на счастливую дочь, уступил.
Поезд, шипя и выпуская клубы дыма, подошёл к платформе строго по расписанию. Из вагонов, как горох, посыпались студенты, радуясь и крича. Приветствия родных, прощания с друзьями, уханье сов, вопли кошек, всё сливалось в неумолчный гам.
Молли выискивала в толпе рыжие макушки сыновей, вот она увидела Перси, разговаривающего с какой-то девушкой, вот близнецы, машущие руками кому-то из друзей, а вот и Рон с идущим рядом Гарри Поттером и лохматой девочкой, которую Молли определила как Гермиону Грейнджер.
Молли помахала рукой, подзывая детей и радостно обняла близнецов, подошедших первыми.
— Мама, а мы тебя… сначала не узнали, — улыбнулись ей близнецы, — и сестрёнка, смотри какая… красавица, — последнее слово они почти пропели вместе, глядя на Джинни, отчего та покраснела и попыталась спрятаться за мать.
— Здравствуй, мама, — это подошёл Перси.
— Здравствуй, сынок, — обняла его Молли, — а ты совсем вырос.
Пока дети здоровались с отцом, подошёл Рон. Гарри с Гермионой прошли было мимо, но Молли сказала:
— Сынок, а ты не хочешь познакомить нас со своими друзьями?
Рон кивнул, соглашаясь, и кинулся догонять друзей, уже почти подошедших к колонне, за которой начинался магловский вокзал.
Уизли тоже двинулись к выходу, Артур бросал на Молли предупреждающие взгляды, но ей будто шлея под хвост попала. Она чувствовала, что то, что она сейчас делает, правильно.
— Мама, папа, это мои друзья Гарри Поттер и Гермиона Грейнджер, — проговорил Рон, когда Уизли приблизились к нему.
Молли и Артур улыбнулись детям, и Молли сказала:
— О, с Гарри мы, кажется, встречались первого сентября, но не знакомы, так что будем рады знакомству и с ним, и с Гермионой. Рон писал, что ты помогала ему и Гарри с уроками. — сказала Молли, обращаясь к девочке. — Спасибо тебе.
Гермиона зарделась от удовольствия, а Молли продолжила:
— Вас встречают ваши родственники?
— Да, меня встречают родители, они ждут меня с той стороны, — проговорила Гермиона, — я прошу меня извинить, я пойду, не хочу заставлять родителей ждать.
— Да, конечно, милая, беги к родителям, — улыбнулась Молли, — желаю хорошо провести каникулы.
Гермиона, ещё раз попрощавшись со всеми, исчезла в проходе.
— А ты, Гарри, кто ждёт тебя?
— Меня должен встретить дядя, — замялся тот.
— Так пойдём быстрее, нам тоже уже пора, — и Уизли начали по одному исчезать в колонне, а Молли, оставшись последней, подтолкнула мальчика к выходу: