— Круглые, в один ряд, — ответил Атс.
— Это же кошкины следы, — вмешалась в разговор мама.
— А вот и нет, у лисы следы тоже в ряд идут, — заспорил мальчик, — ровно-ровно, как у кошки, только побольше. И ведь кошка зимой в лес не ходит, так что если встретишь в лесу следы цепочкой, это лисьи. Папа сказал: если хочешь, чтобы лиса попалась в капкан, надо ставить его как раз на цепочку ее следов, да так, чтобы один след пришелся на капкан. А знаешь, как это делается? Надо выстругать деревяшку, похожую на лисью лапу, и ею выдавить на капкане след. Когда это сделаешь, надо идти наперерез лисьим следам так, чтобы твои следы пересекли след лисы. Лиса всегда возвращается по старым следам. Она увидит твой след и подумает: «Ага! Здесь человек прошел», — и побоится идти дальше. Но и обратно ей не хочется, идти-то ей надо вперед. Вот она и стоит, раздумывает про себя, потом поворачивает, хочет твои следы обойти, но конца найти не может, возвращается, переходит цепочку своих следов, хочет твои следы с другого конца обойти. Но второго конца тоже нет, и она опять возвращается к своим следам, пока не наберется храбрости и не начнет медленно идти по ним, осторожно, след в след ступает. Вот какая она хитрая! И все-таки она и глупая. Думает, будто все следы сама проложила, ан нет — тот, на капкане, деревянной лапой сделан. Как только она свою лапу в этот след поставит, капкан как бабахнет! Вот и попалась, плутовка, никуда теперь не уйдет… Видите, я вправду все про лисьи следы знаю, — хвастливо закончил Атс свой рассказ.
— А как выглядит лисий капкан, ты знаешь? — спросил отец.
Этого Атс не знал.
— Зато ты знаешь, как ловить им лису! — засмеялась мама.
— Ну что ж, отлично, — сказал отец, — лису ты ловить умеешь, капкана только не хватает. А теперь еще один, совсем маленький вопрос: скажи, как ты установишь капкан — просто положишь на землю или привяжешь к чему-нибудь?
— Просто положу, — уверенно ответил Атс, потому что рассказ отца про то, как ловить лису капканом, запомнился ему навеки.
— Почему же? — допытывался отец.
— Потому что если капкан закрепить, лиса отгрызет себе лапу и уйдет на трех ногах своей дорогой, — объяснил Атс. И глаза его странно заблестели, как будто на них набежали слезы, а губы чуть заметно задрожали.
— Правильно! — похвалил его отец. — Вот какой непокорный зверь лиса. За то, что ты так хорошо все запомнил, я возьму тебя и Моссу в лес, пускай только потеплеет немного.
Но Атс словно бы и не слышал этих таких важных для него слов, он думал про лису, которая для спасения жизни готова отгрызть себе лапу.
— А разве ей не больно, когда она ее грызет? — спросил он у отца.
— А ты как думаешь? — спросил в свою очередь отец. — Конечно, больно. Страшно больно! Но она не обращает внимания на боль, терпит.
— А человек тоже вытерпит такую боль, если попадет в канкан? — спросил Атс.
— Так ведь никто же капканов на людей не ставит, — ответила мама.
— А если бы кто-нибудь поставил? — твердил свое мальчик.
— Кто же это может сделать такое? — удивилась мама.
Атс не знал, кто может поставить капкан на человека, раз человек ставит на лису. Да это не очень-то его и интересовало. Ему только было очень важно знать, кто может больше вытерпеть — человек или лиса и кто из них храбрее.
В тот день, когда Атс и Мосса пошли с отцом в лес, снег падал мягкими хлопьями. В открытом поле, наверное, задувал сильный ветер: порой лес начинал шуметь и с деревьев сыпался снег. Но в лесу было совсем тихо.
Мосса никак не хотела примириться с тем, что должна ходить по тропинке, тогда как Пийтсу, проваливаясь глубоко в снег, носится по лесу, гоняясь по следам какого-нибудь зверя. На вырубке, где возчики укладывали поваленные деревья на дровни, отец обвязал Атса веревкой и ушел заниматься своими делами — выдавать предназначенный для вывоза материал. Атс слонялся по вырубке среди пней, между поленницами дров и грудами бревен, благо рабочие со своими лошадьми и дровнями проложили дороги во все стороны. Атс даже не побоялся свернуть с дороги, хотя и проваливался в снег по пояс, а кое-где еще глубже. Дома ему не разрешалось возиться в глубоком снегу: мама боялась, что он промочит одежду. Теперь наконец он мог без помехи проверить, окажется ли где-нибудь снег выше его головы или нет. Но выше головы снег нигде не доходил, это Атс скоро понял. Даже когда он встал на четвереньки, голова его все равно торчала из снега. Это он установил около штабеля бревен, под который забралась лиса, да так там запуталась, что не могла двинуться ни взад ни вперед. И Атс и лиса дергали за цепочку, то вместе, то порознь, но ничего не помогало — хоть цепь рви. Атс совсем уж собрался звать на помощь отца, но подумал, что он все равно не сможет залезть под бревна: очень уж он большой. Если кто туда и сможет пролезть, так только он, Атс, да и то потому, что нижние бревна случайно оказались уложены на высокие кочки. Так что Атс, ни слова не сказав отцу о своей беде, сам полез под бревна вытаскивать лисий поводок. Он чуть не засмеялся, когда увидел, как все просто: лиса раза два-три обмотала цепь вокруг тоненького пенька, а раскрутить не умела.