— А что? — весело сощурившись, сказал он. — Всё-таки на глазах!..
Аморалка
Это слово — не из официального советского новояза. Но оно должно войти в наш словарь, во-первых, потому, что несет в себе одну из ярчайших характеристик советской политической системы, а во-вторых — и это главное, — выражает именно официальный, государственный взгляд на обозначаемое им явление.
Выражение это хотя и подразумевало аморальное поведение того, к кому этот ярлык приклеивали, но истинный его смысл состоял совсем в другом.
Этот истинный смысл великолепно выявил в одной из самых знаменитых своих песен Александр Галич:
Слово «аморалка» тут (и не только тут!) вовсе не означает, что человек совершил аморальный поступок и поэтому с ним не хотят больше знаться. Аморальное поведение героя тетя Паша раньше не только поощряла, но даже приветствовала:
На все это тетя Паша закрывала глаза. Может быть, даже и поощряла, помогала своей Нинульке заарканить мужика, надеясь, что, глядишь, и ей тоже что-нибудь перепадет от этого Нинулькиного адюльтера.
А не хочет она теперь с ним знаться только и исключительно потому, что на него навесили ярлык персонального дела. С этим клеймом он теперь — прокаженный, зачумленный. Это — жизненный крах. Конец карьеры.
Особенно интересно тут то, что такой подход в сознании партийной и советской элиты, в ее, так сказать, «моральном кодексе» идет от самого Ильича.
Однажды ему доложили, что какие-то старые его товарищи по партии, люди с большими (в прошлом) революционными заслугами, морально разложились. Устраивали какие-то пьянки и чуть ли даже не афинские ночи. Дело происходило в квартире, размещавшейся на первом этаже, и кто-то из прохожих увидал в окно, чем занимаются почтенные «старые большевики».
Выслушав это донесение, Ильич отреагировал на него такой саркастической репликой:
— Позог! Стагые геволюционегы! Конспигатогы! Штогу не догадались задегнуть…
Не в том, стало быть, позор, что старые революционеры погрязли в пучине разврата, а в том, что так глупо попались!
Наследники Ильича, верные его заветам, действуют в точном соответствии с этой ленинской двойной моралью:
Б
Бурные аплодисменты
Для обозначения интенсивности аплодисментов в стенограммах разного рода торжественных собраний и заседаний существовал тщательно разработанный и раз навсегда утвержденный набор эпитетов: «Продолжительные», «Бурные», «Несмолкаемые», «Долго не смолкающие», «Переходящие в овацию» и т. д.
Эпитетов было не так много, но благодаря умелому их комбинированию можно было создать весьма впечатляющую картину массового энтузиазма.
Сперва, например, так:
► Продолжительные аплодисменты.
Потом:
► Бурные, продолжительные аплодисменты.
Потом:
► Бурные, продолжительные аплодисменты, переходящие в овацию.
И наконец — пик, высшая точка народного энтузиазма:
► Бурные, несмолкаемые аплодисменты, переходящие в овацию. Все встают.
В стенограммах это всегда было тщательно выверено, до каждой запятой, до каждого печатного знака.
Но в натуре все это бывало иначе.