Выбрать главу

После университета и защиты докторской диссертации Игорь Ольгердович через дядины связи устроился работать заведующим русской редакцией радио «Немецкая волна» в Кёльне; потом он вернулся в Мюнхен, где стал обозревателем и политическим комментатором радио «Свобода» — под псевдонимом «Игорь Ланин». Будучи убеждённым монархистом и патриотом монархической России, за много лет работы Игорь Ольгердович так и не сошёлся со своими коллегами, вещавшими на СССР и полными злобы на всё русское. «Ругался страшно с ними, враздрызг!» В конце концов, его прорусская позиция в космополитической редакции «Свободы» вынудила начальство пойти на беспрецедентный шаг: ему предложили уйти на пенсию на… 5 лет раньше пенсионного возраста! «Я у них стал как кол в одном месте! Не давал им брехать! Осточертел этой публике хуже горькой редьки!» Оказавшись на пенсии, Игорь Ольгердович не оставил активных научных студий; писал статьи о русской истории (предметом его учёных изысканий была, как он выражался, «тайная история»), ездил с лекциями по всей Европе — кроме стран Восточного блока, разумеется, — благо языкового барьера для него не существовало.

Однажды, углубившись в историю России начала ХХ века, он в архиве библиотеки Мюнхенского университета наткнулся на подлинное «Дело Бейлиса» — дело, упоминаемое практически в каждой работе и в каждой публицистической статье, посвященной истории России перед Первой мировой войной. Это дело, возбудившее такой шум в России и во всём мире, сейчас практически забыто; вряд ли кто представляет себе, из-за чего трещали журналистские перья и брызгали чернила, кучи денег переваливались из одних карманов в другие, рушились судьбы, взлетали до небес карьеры, вспыхивали дуэли, отлучались от общества — как это произошло с В. В. Розановым, например. По свидетельству Игоря Ольгердовича, документы по этому делу вскоре после его завершения были засекречены царским правительством. Секретный режим по этим документам подтвердили и большевики. Дело было вывезено немцами при отступлении из Киева в 1944 году вместе с архивом НКВД. Благодаря изъятию этих документов из научного оборота — сначала царской охранкой, потом большевистской, потом немцами — постепенно возникло настоящее «белое пятно» в истории России.

Снимать ксерокопии Игорю Ольгердовичу в библиотеке не позволили, да и очень много было листов в деле — более тысячи. Игорь Ольгердович переписал всё дело от руки! Всё судоговорение по делу было им перекопировано его характерным крепким мелким почерком. «Когда я прочитал его, всё, что представлялось мне мутным и как бы со сбитым фокусом, предстало во всей ясности. Мне сделалось очевидным, что дело необходимо вернуть в научный оборот». Он засучил рукава. Он прошёлся по всей тысяче страниц, убрал неизбежные в судоговорении словесные формулы и ритуальные повторы, все запинания свидетелей и обвиняемого, покашливания, «меканья-беканья», косноязычия, смысл которых проявлялся в ходе дальнейших опросов, и проч. Как во всяком серьёзном изучении, пришлось «обчитывать» научное пространство вокруг этой проблемы; так родилась идея внутритекстовых комментариев. Тогда ещё персональных компьютеров не было; он всё писал от руки, а потом перепечатывал на пишущей машинке.

В результате появился труд, предлагаемый читателю.

Занятия делом Бейлиса понудили ещё к одной заботе: параллельно Игорь Ольгердович перевёл с английского на русский книгу Д. Рида «Спор о Сионе». Он издал её на русском языке в своём переводе анонимно, в Мюнхене, поставив в выходных данных «Иоганнесбург» — по ясной ему и веской причине. Эта книга впоследствии каким-то образом попала в СССР, была без указания имени переводчика (да его и не знал никто) напечатана сначала журналом «Кубань», а потом и «Нашим современником». Многолетний подписчик «Нашего современника», Игорь Ольгердович воспринял сей факт с удовлетворением и пониманием…

Скончался Игорь Ольгердович летом 1996 года, когда моё издательство давно уже прекратило своё жалкое существование. Ради чего тогда Игорь Ольгердович звонил мне и что он хотел мне предложить издать, он мне так и не сказал.