В Сьюзен постоянно жил страх — она страшилась пойти по пути своей старшей сестры, которую легкомыслие и беспринципность привели к печальному концу. Сьюзен боялась «дать себе волю», как выражается Филип Мастерсон, потому что это могло разрушить ее мир, мир, держащийся исключительно на правилах и принципах.
И вот теперь Сьюзен чувствовала, как этот самый мир, не прилагая, казалось бы, особых усилий, разрушает Филип, человек которого она знает от силы четыре дня.
Метеоритный дождь среди ночи. Гонки на машине по бездорожью. Поцелуи с малознакомым мужчиной.
О, если бы Сьюзен могла заставить себя не думать о губах Филипа! Но это, похоже, было ей не под силу. А ведь именно эти мысли разрушительнее всего действовали на нее, и ее разлинованный и разграфленный, как школьная тетрадь, мир. Сколько неразумных, необдуманных выходок за последние несколько дней!
Вот и сейчас Сьюзен обнаружила, что ее рука, вовсе не интересуясь мнением своей хозяйки, вновь сняла телефонную трубку. Не понимая толком, зачем делает это, Сьюзен набрала номер Филипа.
— Алло.
Сьюзен вздрогнула от звука его голоса.
— Привет, Сьюзен, — сказал Филип. Его голос был сонным, но не раздраженным.
— Как вы догадались, что это я? — не утерпела Сьюзен, хотя намеревалась, услышав голос Филипа, просто повесить трубку.
— Догадался.
Снова этот знакомый насмешливый тон. Голос глубокий, низкий. Волнующий. Чувственный.
— И все же, как вы догадались, что это я, Филип? Полагаю, я все же не принадлежу к тому типу женщин, что способны звонить среди ночи.
— Знаете что, Сьюзен, самое печальное? Что ни я, ни вы толком не знаем, к какому типу женщин вы принадлежите на самом деле. Вы сами не знаете, какая вы настоящая.
— Неправда! — возмутилась Сьюзен. — Я — знаю.
Филип немного помолчал.
— Я рад, что вы позвонили. Жизнь порой преподносит нам сюрпризы.
Да уж, подумала Сьюзен, это точно. Мужчина, который, казалось бы, должен быть рад слышать голос своей невесты в любое время дня и ночи, не выказал ни малейшей радости и был всего лишь вежлив — но и только. А Филип, которого Сьюзен явно разбудила ночным звонком, похоже, действительно счастлив слышать ее.
— Итак, что скажете? — весело спросил Филип.
Сьюзен услышала шорох и поняла, что он поудобнее устраивается в постели. Вот он подкладывает вторую подушку под голову, готовясь к долгому разговору со Сьюзен, а не думает, как бы поскорее отделаться от нее. Сьюзен увидела это так же ясно, как незадолго до этого Барта в пижаме, халате и очках.
А ведь Филип, наверное, не носит фланелевых пижам, пронеслось у нее в голове. Скорее всего он вообще спит обнаженным…
— Д-до свидания, — пробормотала Сьюзен, радуясь тому, что Филип сейчас ее не видит, — щекам стало так горячо, что на них можно блины печь.
— Подождите, Сьюзен! Вы забыли сказать, зачем звоните.
А если сказать, что звоню просто так, что он подумает?
— Я звоню, чтобы сказать вам, что мы с Бартом собираемся назначить день свадьбы, — нашлась она.
Молчание, затем голос Филипа — тихий, мягкий, ровный:
— Я полагаю, это могло бы подождать до утра.
Сьюзен попыталась найти скрытый смысл в его словах, но у нее ничего не получилось. Ей на секунду вдруг показалось, что Филипу это известие неприятно.
— На самом деле я звоню не поэтому, — сказала Сьюзен. — Я просто хотела поблагодарить вас за эту ночь. Мне кажется, малыш Эмери запомнит ее на всю жизнь.
— Прекрасно. Я рад.
— Ну… спокойной ночи.
— Спокойной ночи, милая.
— Я уже, кажется, просила вас не называть меня так!
Филип рассмеялся мягким, бархатным смехом.
— О, простите меня. Я совсем забыл правила, но, может, вы сделаете скидку на то, что сейчас середина ночи, и простите меня?
— Я…
— Вам никогда не приходило в голову, что у вас слишком много правил?
— Нет.
— Как же ваш жених запоминает их все?
Какая странная ночь, устало подумала Сьюзен. Барт не чаял, как побыстрее избавиться от меня, а Филип, похоже, и не собирается заканчивать разговор — ему нравится дразнить меня. И еще он снова назвал меня «милой», хотя, конечно, это ровным счетом ничего не значит. Он бы и собаку свою так называл, если бы Сократ не был кобелем, и официантку в закусочной — кого угодно.
— Мне пора, — сказала Сьюзен.
— Да-да. Что ж, спасибо за звонок. Кстати, вы так и не сказали, на какой день назначена ваша свадьба?
— Я не говорила, что мы уже назначили день. Я сказала, что мы только обсуждаем это.
— Разве? Значит, мне послышалось. Впрочем, это не так уж и важно. Ну до свидания, Сьюзен! Увидимся завтра.
Положи трубку, приказывала себе Сьюзен, но почему-то медлила. Филип тоже не спешил отсоединиться. Чтобы прервать молчание, Сьюзен спросила:
— Какие у вас планы на завтра, Филип?
— У нас, Сьюзен, у нас.
— Ну да, у нас. Я спрашиваю, чтобы знать, как одеваться.
— О, Сьюзен, планы у меня — у нас — самые грязные!
Сьюзен опешила, не понимая, что он имеет в виду. Филип, однако, не спешил объяснить ей это.
— Так что одевайтесь соответственно. — И он повесил трубку.
Сьюзен осталась в полном недоумении. О чем он говорил? Какие еще «грязные планы», с ними же ребенок! «Одевайтесь соответственно» — соответственно для чего? Не найдя ответа ни на один из поставленных вопросов, Сьюзен отправилась спать.
11
Филип положил трубку на рычаг, закинул руки за голову и принялся разглядывать потолок. Сьюзен Уэллс только что позвонила ему, и когда — глубокой ночью! Филип усмехнулся — это никак не укладывалось в привычки Сьюзен, не соответствовало ее строгим правилам.
Итак, решил Филип, можно поставить первую галочку напротив второго пункта. Похоже, Сьюзен только что сделала в существенный шаг вперед, позвонив мужчине среди ночи без видимой причины. Теперь она знает, что правила можно нарушать.
Пункт четвертый плана тоже можно считать выполненным. Сьюзен с честью выдержала испытание, когда среди ночи он потащил ее и Эмери любоваться звездопадом. Филип, признаться, ожидал большего сопротивления — «уже поздно», «дети в это время должны спать», «нужно было предупредить нас заранее» и тому подобное. Но Сьюзен оказалась готовой к сюрпризам. Филип закрыл глаза, вспоминая ее лицо — счастливое, завороженное великолепным зрелищем.
И кому же из них эта ночь преподнесла неожиданный сюрприз? Не был ли сам Филип удивлен больше, увидев почти детскую радость на запрокинутом к звездам лице Сьюзен?
Когда Филип, доставив Сьюзен и Эмери в гостиницу, уехал домой, он был уверен, что Сьюзен, слегка оправившись от увиденного чуда, вновь наточит свои иголки и наутро встретит его во всеоружии. Но, как оказалось, он ошибся — Сьюзен позвонила ночью. Вот это уже действительно прогресс, весело подумал Филип, выздоровление идет семимильными шагами, браво, доктор!
На завтрашний день Филип планировал выполнение пункта третьего — ужасные микробы и грязь. Любопытно, как отреагирует Сьюзен, когда узнает, куда он их с Эмери повезет? До сих пор все идет хорошо, и через две недели, возможно, Филип отправит Сьюзен домой новым человеком.
Хорошо, а дома? Что Сьюзен ожидает дома? Вернее, кто — правильный, скучноватый Барт Катрелл?..
Черт, они же назначили дату свадьбы! — вспомнил Филип и с удивлением понял, что ему это неприятно. Казалось бы, с какой стати его должно это волновать, но у Филипа появилось неодолимое желание что-нибудь немедленно сломать, или разбить, или закричать в полный голос.
Сьюзен и Барт.
Была еще одна странность — зачем Сьюзен вообще нужно было будить Филипа среди ночи, чтобы сообщить ему о том, что день свадьбы назначен? Она могла сказать это утром, могла сказать это вчера — в любое время, но отчего-то позвонила ночью.