Выбрать главу

Члены семьи стоят в противоположном конце комнаты, у всех на лицах довольные улыбки. Ни капли страха или беспокойства за безопасность своего ребенка.

Все студенты одеты небрежно, как и мы, в то время как их родители думают, что это деловой ужин с мужчинами в костюмах-тройках, а некоторые женщины в коктейльных платьях. Что, черт возьми, это значит?

Раф сжимает мое плечо, направляясь к другим родителям, выглядя совершенно неуместно в своих джинсах и футболке Хенли, когда за нами закрываются двери. Стоя в центре комнаты, Мария кивает нам, приглашая присоединиться к другим студентам, и мы медленно подходим.

Мужчина средних лет выходит на середину комнаты и с улыбкой оглядывает нас всех.

— Потрясающе, мы все здесь! Давайте приступим к делу, хорошо? — говорит он, возбужденно хлопая в ладоши перед собой. — Добрый день, для тех из вас, кто меня не знает, меня зовут Харрис Фрэнкс, и я преподаю отмывание денег, мошенничество и азартные игры в Академии Фезерстоун. Я могу увидеть здесь нескольких своих студентов.

Это тот парень, который преподает курс Л.Ф.Г. Рыжей? Он выглядит гребаным неряхой со своими зачесанными назад волосами, остроносыми блестящими ботинками и блуждающим взглядом, неуместно разглядывающим всех студентов. Он явно тоже любит себя, его речь буквально кричит о Барбетт Дитрихсон. Я вижу ее в другом конце комнаты, гордо улыбающуюся ему. Я закатываю глаза на ее обычное дерьмо, готовая продолжать. Я чувствую, как одна из моих «Тузовых задниц» поглаживает пальцами мою спину, и это снимает напряжение в моем теле, заставляя меня почти содрогнуться от прикосновения.

— Итак, это ваша Ориентация, которая представляет собой просто введение и краткое изложение того, чего следует ожидать. — он указывает рукой на дальнюю стену слева от нас, где висит карта Бичвуда и всех его территорий. — Игры официально начнутся завтра. Всего вам предстоит пройти три игры, которые состоятся в понедельник, среду и пятницу… если вы продержитесь так долго. — он хихикает, и мне хочется ударить его по лицу. Он такой гребаный клишеист, пытающийся сыграть типичного злодея.

Роман обхватывает пальцами мою сжатую руку, заставляя меня разжать ее, чтобы он мог переплести наши пальцы. Я смотрю на него снизу вверх, и он успокаивающе улыбается, поглаживая большим пальцем костяшки моих пальцев. Думаю, он пытается меня успокоить. Очевидно, я скрываю свое раздражение не так хорошо, как думала.

— Вы не узнаете, какой будет игра на до наступившего дня. Вторник и четверг — ваши заслуженные дни отдыха. В этом году мы решили провести праздничный ужин в пятницу для всех участников, которые пройдут все испытания. Все ясно? — спрашивает он, хитро глядя на всех нас. Он переигрывает свою роль здесь, как жуткий парень с рукой из фильма ужасов номер два. — Отлично, так что без лишних слов давайте проведем перекличку. Когда я созову ваши группы вместе с вашей родословной и набором навыков для Фезерстоуна, вы просто сделаете шаг вперед.

Он снова хлопает в ладоши и бросается за планшетом, лежащим на стуле, прислоненном к правой стороне стены. Никто не произносит ни слова, пока мы все ждем, когда он продолжит.

— Хорошо, первая группа — Рен Дитрихсон, "Туз", обладающая навыками ведения бизнеса и растраты. Ребекка Браун, "Бубна", специалист по инфильтрации, и Бретт Роудс, "Бубна", специалист по незаконному обороту наркотиков.

Рен делает шаг вперед с коварной ухмылкой на лице, как будто она чертовски потрясающая. Надеюсь, у меня будет шанс испортить это гребаное лицо. Барбетт лучезарно улыбается своей дочери, и меня от них тошнит. Бекки делает шаг вперед, и я наблюдаю, как Харрис Фрэнкс обводит взглядом ее тело с головы до ног. Часть меня хочет посочувствовать ей, но она слишком большая стерва, чтобы меня это по-настоящему волновало. Бретт стоит там, как будто он, блядь, правит миром, кто-то должен напомнить ему и Бекки, что они "Бубны". Мне действительно нужно перестать закатывать глаза.

— Вторая группа — это Нил Портман и Элиза Уокер, "Джокеры", которые оба производят наркотики по своим навыкам.

Тощая блондинка выходит вперед вместе с таким же маленьким парнем, едва достигающим пяти футов двух дюймов, с каштановыми волосами до плеч. Они держатся за руки и широко улыбаются.

— У нас есть бегун-одиночка Конор Старкер "Трефа", набор навыков которого — пытка. — Харрис вздрагивает, произнося эти слова, и парень делает шаг вперед. Он, должно быть, выше шести футов ростом, с татуировками на бритой голове и шрамом на щеке.