— Папа! — возопила я.
Зазвенел дверной звонок. Мы аж подскочили.
— Наверное, кто-то из ряженых, — сказал папа.
Я бросилась к двери и распахнула ее. Прищурилась, вглядываясь в желтый свет фонаря над дверью. На крыльце стоял мальчишка, одетый в черное с головы до ног. На нем были черный свитер и черные брюки. На лоб надвинута черная лыжная шапка. Лицо покрыто черным гримом. И перчатки тоже черные.
— Милый костюм, — сказал папа. — Дрю, дай ему шоколадных батончиков.
Я застонала.
— Пап, это же не за конфетами. Это же Уолкер! — Я толкнула наружную дверь, чтобы он мог войти.
— Я думал, ты меня встретишь, — сказал он.
Папа уставился на Уолкеров костюм.
— И кем ты должен быть? — спросил он.
— Я Темная-и-Ненастная Ночь! — заявил Уолкер.
— Да ну? А где же у тебя ненастье? — спросила я.
— Вот, — ответил Уолкер, поднял здоровенный черный водяной пистолет и зарядил мне струей в лицо.
Папа чуть не лопнул от смеха. Он решил, что это отпад. Он позвал из гостиной маму, чтоб и она на нас полюбовалась.
— Мы никогда отсюда не выберемся, — шепнула я Уолкеру. — Мы упустим Табби и Ли.
У нас вся ночь была распланирована до минуты. Но теперь весь план оказался под угрозой срыва.
Желудок завязался в узел. Я это буквально чувствовала. Накидка вдруг стянула горло, будто пыталась задушить.
На маму костюм Уолкера произвел не меньшее впечатление, чем на папу.
— Темная-и-Ненастная Ночь! Очень остроумно! — констатировала она. — Но как люди увидят тебя в темноте? Будь очень осторожен, переходя улицу.
Этим вечером у мамы найдется напутствие для всех.
Я больше не могла ждать ни минуты.
— Нам пора. Всем пока, — сказала я, вытолкнула Уолкера за дверь и вышла следом.
Мама кричала нам вслед еще какие-то напутствия. Но я не вслушивалась. Я поволокла Уолкера вниз по подъездной дорожке, и мы поспешно свернули за угол. Там мы и предполагали встретиться с Табби и Ли.
Двумя нашими жертвами.
— Мог бы и на углу подождать, — попеняла я Уолкеру. — Может, эти двое пока здесь были, а потом ушли.
— Но ты бессовестно опаздывала! — возмутился Уолкер. — Я подумал, может, случилось чего…
У меня екнуло сердце. Желудок еще сильнее скрутило.
— Ладно, ладно, — сказала я. — Давай успокоимся.
Стояла ясная холодная ночь. Уличный свет посеребрил промерзшие лужайки. Серебряный полумесяц висел среди ярко мерцающих звезд.
Большинство домов в округе были ярко освещены. Я увидела две группки разряженных малышей, перебегающих через дорогу. Они спешили к одному из домов. В соседнем доме заходилась лаем собака.
Я посмотрела на угол, где мы рассчитывали встретиться с Табби и Ли. Никого.
Мы с Уолкером встали под свет уличного фонаря. Я поправила накидку. Она и впрямь меня душила. Я заметила, что обрезала ее недостаточно. Внизу она намокла, волочась по земле.
— Где же они? — не выдержала я.
— Ты же знаешь, они всегда опаздывают, — ответил Уолкер.
Он был прав. Табби и Ли нравится заставить людей ждать.
— Они должны подойти с минуты на минуту, — добавил Уолкер.
Высокая живая изгородь тянулась вдоль двора углового дома. Уолкер принялся прохаживаться от изгороди к обочине и обратно. Его наряд был так черен, что в тени от изгороди Уолкер совершенно исчезал!
— Ты бы не мог перестать мельтешить?.. — начала было я.
Но слова застряли у меня в горле, когда я услышала кашель. По другую сторону изгороди.
Низкий, грубый кашель.
Он не походил на человеческий. Казалось, будто перхает животное.
Обернувшись, я увидела, что Уолкер его тоже услышал. Он остановился и уставился на изгородь.
Я услышала царапанье. Изгородь затряслась.
— К-кто там? — выдавила я.
Изгородь затряслась снова. Затряслась и затрещала.
— Эй, кто это? — крикнул Уолкер.
Тишина.
Изгородь затряслась. На сей раз еще сильнее.
— Это шутка какая-то? — спросил Уолкер дрожащим голосом.
Послышался низкий звериный рык.
— Неееет! — завопила я, когда две омерзительные твари продрались через изгородь.
Я увидела вздыбленную шерсть. Разинутые пасти. Покрытые слюной зубы.
Прежде чем я успела пошевелиться, одна из тварей прыгнула на меня, ворча и рыча. Она повалила меня на траву. И впилась зубами мне в плечо.
14
От боли я истошно завопила.
Я попыталась подняться на ноги. Но ворчащее чудище припечатало меня к земле.