Выбрать главу

Вернувшись в реальность из своих размышлений, Старк обнаружил девушку стоящей возле его любимого серебристого родстера.

— Питаешь слабость к кабриолетам?

— Скорее к невыносимым гениям за рулём кабриолетов, но я этого не говорила. Давай уже прыгай за руль, и поехали. Моя душа требует углеводов, сахара и кофеина.

Они сидели бок о бок за столиком кафе. Старк вполоборота с удовольствием любовался, как Блэк с аппетитом поглощает второй пончик. Они неспешно обсуждали возможные модификации его реактора и что можно на этой почве доработать в броне.

Неожиданно девушка замерла, положив пончик и отодвинув подальше кофе.

— Ты чего? Что-то случилось.

— Слишком тихо. В зале никого.

— Ну, так и время ещё раннее…

Тут Старк осёкся. Блэк права, не было даже персонала. Внезапно он почувствовал, как напряглась под его боком девушка. Проследив её взгляд, он заметил приближающегося к их столику темнокожего мужчину с повязкой на глазу. Тот был в чёрном кожаном плаще, что для Малибу казалось слишком уж комичным. По-хозяйски расположившись за их столиком на диванчике напротив, он приветственно кивнув Лилит.

— Блэк.

— Морфеус, ты опять забыл выпить свои таблетки? Не вижу иной причины того, что тебя снова потянуло на театральные представления?

Старк чувствовал, что, несмотря на явный сарказм в голосе, девушка очень напряжена. Впрочем, он ощущал это лишь потому, что достаточно неплохо успел изучить. Внешне же она казалась совершенно расслабленной. Мужик же явственно заскрипел зубами, но быстро взял себя в руки и повернулся к гению.

— Старк. Меня зовут директор Фьюри, руководитель Шестой…

— Щ.И.Т.а, Тони, не забивай себе голову. Это хозяин Коулсона… — Лилит перевела взгляд за спину пирата и скривилась. — …и, видимо, Натали.

Старк вновь проследил за её взглядом. В их сторону быстро двигалась Рашман, которая явно что-то слушала в микронаушник. Она была одета в обтягивающий костюм, на поясе была прикреплена кобура. Остановившись у стола, она встала в классическую позу охранника.

— Периметр чист, директор.

— Значит, агент… — Старк перевёл невозмутимый взгляд на Блэк и пожал плечами. — Кажется, я проспорил тебе сотку.

— Ха, а я говорила! — Лилит довольно отметила, что их спокойствие всё-таки немного выбило Фьюри и рыженькую из колеи. — Он, Натали, ставил на то, что ты эскортница-убийца, которую пытались под него подложить. Но я чисто по-женски в тебя верила, потому что ты мне нравишься. В целом.

— Тихо, агент Романофф… Пусть детишки побурчат. — Фьюри попытался вернуть разговор под свой контроль и кивнул агентессе. — Засади ему.

Стоявшая со стороны Старка Романофф резко достала из-за пояса шприц и воткнула в шею миллиардера.

Вернее, попыталась воткнуть. Игла буквально сломалась, не сумев проколоть кожу. Старк, инстинктивно дёрнувшись в сторону Блэк, поднёс руку к шее, в то время как агенты Щ.И.Т.а ошарашенно на него смотрели. Неожиданно он понял, что не может прикоснуться к коже, словно воздух рядом с ней превратился в камень, не пропуская пальцы. И на это в их тёплой компании, насколько он знал, был способен только один человек. Его Ведьмочка.

Старк – а следом и все остальные – перевёл взгляд на Лилит. И тут же шумно сглотнул. Такого гнева на её лице он не видел даже, когда она орала на него в мастерской, приковав к стулу. Девушка же неотрывно смотрела на Фьюри. Серьёзно, она даже не мигала. Змея змеёй. Бедный мужик.

— Директор Фьюри… — Голос Блэк был абсолютно спокоен и тих, в противовес выражению её лица. — Кажется, в нашу единственную встречу – когда я только прибыла в Штаты – я вам более чем доходчиво очертила границы ваших полномочий. Не напомните ли мне их?

— Я помню, что ты, Блэк, находишься в юрисдикции правительства Канады. Мы тебя и не трогали, то, что ты спуталась со Старком – исключительно твоя инициатива.

— Я сейчас процитирую вам мои слова… «Если вы просто подумаете о том, чтобы навредить хоть кому-то под моей защитой – я сотру вас в порошок.» — Блэк говорила демонстративно вежливо, абсолютно игнорируя любые провокации. — И только что вы попытались убить мало того, что национального героя и любимца, владельца крупнейшей технологической корпорации, являющейся гордостью США… Но и того, кто под моей защитой, Фьюри. Даже если он в ней и не нуждается. И тот факт, что Наташа Романофф до сих пор после данного инцидента стоит здесь живой, я считаю актом милосердия со своей стороны.

Агентесса попыталась дёрнуться с никому неведомой целью, но была остановлена взмахом руки своего директора. Поэтому она молча села рядом с ним. Наблюдающий за этим Старк не смог сдержаться.

— О, так Натали у вас дрессированная, да? А сможет полаять, если вы прикажете?

— Тони! — Лилит делано возмутилась, всем своим видом демонстрируя, как ей нравится скрежет зубов рыжей девушки. — Как ни крути, это же дама. А мы должны оставаться воспитанными людьми. Роль бесцеремонных варваров в этом спектакле уже занята.

— Хватит разводить тут цирк! — Нервы Фьюри всё-таки сдали, и он припечатал ладони к столу. Но его опять перебили.

— Видишь, Тони, они здесь не дрессированные, а цирковые.

— Не вижу никакого смыслового противоречия, дорогая.

— Полностью согласна с тобой, дорогой.

Парочка гениев с абсолютно идентичными довольными лицами наблюдала, как закипали люди, сидящие напротив. Ещё чуть-чуть – и пар из ушей повалит. В пору было отбить пять. Великолепная командная работа.

— Хватит паясничать! Вы…

— …пришли сюда поесть пончиков и прекрасно провести это утро, а вы нас нагло прервали. — Кажется, Тони подхватил весёлую невозмутимость своей дамы.

— Кстати, Старк. А тебя не смущает, что твоя подружка уже знакома с нами? Уверен, что тебе точно известно, кому ты так беспечно подставляешь спину?

— Абсолютно, Морфеус! — Гений довольно воспользовался сказанным Лилит прозвищем, оно абсолютно точно подходило мужику в плаще. — Более того, я не уверен, что вам это известно, раз вы так чудите, ребята. И бесполезно пытаться вызвать какие-либо сомнения во мне, я доверяю этой Ведьмочке целиком и полностью. Безоговорочно. В конце концов, не только Натали ваша может быть дрессированной.

Фьюри дёрнулся, явно услышавший намёк в словах Старка. Видимо, он действительно знал, с кем имеет дело. Они определённо не были к этому готовы, так что первую часть плана пришлось пропустить.

— Хэй! — Лилит ощутимо шлёпнула довольно улыбающегося мужчину по руке. — Точно, шут. Директор, поймите уже наконец, что тут ваши привычные спектакли с налётом жути и таинственности не пройдут. Вы абсолютно не с того начали. Но мы вновь побудем в роли милостивых булочек с корицей – и позволим вам начать заново. Ве-е-ежливо, директор.

— Старк. — Фьюри сделал вид, что не услышал последних слов, однако тон его стал действительно в разы спокойнее. — Напавший на тебя Иван Ванко – сын Антона Ванко, работавшего с твоим отцом. И…

— И папаша депортировал его из страны за попытку продать эту разработку, я в курсе, навёл справки. Что-то новое будет?

— Да… — Удивительно, но выходило, что при необходимости Фьюри вполне мог себя контролировать. Хоть и не скрывал, что его бесит как ситуация, так и сидящие напротив люди. — Мы вовсе не пытались тебя убить. В архивах нашей организации остались записи и наработки твоего отца. Там должно быть решение твоей проблемы, от которой мы и пытаемся тебя спасти!

— Надо же, благодетели какие…

Лилит не собиралась вклиниваться в диалог, с любопытством изучая Наташу. Той это не очень нравилось, но удержаться было выше её сил. И пусть Фьюри хоть выпучит на неё свой глаз. Плевать.