— Держись подальше от троса левого борта! Освободить якорь!
Ярли смотрел, как люди с ведрами морской воды заливают дымящийся трос правого борта. Еще мгновение или два, и «Дестини» пошатнулся. Галеон накренился, людей за штурвалом швырнуло на палубу, и голова Ярли поднялась, когда по палубе под ногами пробежал глухой, хрустящий толчок. На мгновение она, казалось, повисла на месте, затем раздался второй хруст, и корабль, шатаясь, пошел вперед, преодолевая то, во что врезался.
— Плотники, в трюмы! — крикнул лейтенант Латик, и плотник с помощниками бросился к главному люку, мчась вниз, чтобы проверить корпус на наличие повреждений, но у Ярли были другие мысли. Что бы ни случилось, было очевидно, что он только что потерял руль. Он надеялся, что это временно, но пока…
— Стаксель убрать! Спинакер долой!
Стаксель исчез, опущенный вручную на бушприт. Без рулевого управления Ярли не мог удерживать курс, который планировал изначально. Он планировал плыть параллельно берегу, бросив оба якоря, чтобы как можно прочнее закрепиться на коварном дне, но тяга троса, все еще гремевшего из правого клюза, уже заставила «Дестини» поднять голову по ветру. Бушующие волны продолжали отбрасывать его на левый борт, и он хотел уйти как можно дальше от того места, где они столкнулись, — вероятно, от одной из тех проклятых Шан-вэй неизведанных скал, — прежде чем отдать второй якорь. От первого якоря вытянулось пятьдесят саженей троса, и корабль замедлял ход, поворачивая назад по ветру под тормозящим эффектом сопротивления троса. Он не собирался идти дальше, решил он.
— Отдать левый якорь!
Второй якорь нырнул, и глухая вибрация тяжелых пеньковых тросов пронзила корпус корабля, когда оба троса вытянулись.
— Левый буй в потоке!
Якорный буй левого борта ушел за борт, а затем правый трос наткнулся на ограничивающий выступ, и кабельные стопоры — ряд тросов, «зажатых» якорным тросом, а затем закрепленных на палубе, — натянулись, предотвращая дальнейшее движение. Корабль дернулся, но слабины было достаточно, чтобы он не остановился сразу, а трос левого борта продолжал тянуться еще несколько секунд. Затем он тоже наткнулся на выступ и стопоры, и «Дестини» полностью повернулся носом к ветру и начал медленно дрейфовать в подветренную сторону, пока уравновешивающее натяжение натянутых тросов не смогло его остановить. Выглядело так, как будто они находились, по меньшей мере, в двухстах ярдах от берега и могли использовать кабестаны, чтобы регулировать длину каната, отходящего от каждого якоря, как только уверятся, что оба держатся. В это время… Ярли уже повернулся к рулю. Франклин Вайган снова встал на ноги, хотя один из его помощников все еще лежал на палубе с неестественно согнутой рукой, явно сломанной. Когда Ярли посмотрел, старшина легко повернул руль одной рукой и скривился.
— Ничего, сэр. — У него каким-то образом сохранился комок жевательного листа, и он с отвращением выплюнул струйку коричневого сока в плевательницу, прикрепленную к основанию нактоуза. — Вообще ничего.
— Понимаю. — Ярли кивнул. Он боялся этого и задавался вопросом, насколько серьезен был ущерб на самом деле. Если бы он просто потерял румпель или сломал головку руля, ремонт был бы относительно простым… вероятно. В конце концов, именно по этой причине «Дестини» вез с собой целый запасной румпель. Даже если бы головка руля была полностью оторвана, не оставив ничего, к чему можно было бы прикрепить румпель, они все равно могли бы прикрепить цепи к самому рулю чуть выше ватерлинии и управлять с помощью снастей. Но он сомневался, что им так повезло, и если руль полностью исчез…
Он обернулся, когда на юте появился Латик.
— Похоже, оба якоря держатся, сэр, — сказал первый лейтенант, коснувшись груди в знак приветствия. — По крайней мере, сейчас.
— Спасибо, мастер Латик, — искренне сказал Ярли, хотя ему действительно хотелось, чтобы лейтенант смог опустить свои последние четыре слова. — Полагаю, что следующий порядок действий — это…
— Прошу прощения, сэр. — Ярли повернул голову в другую сторону, чтобы встретиться лицом к лицу с Майкелом Симминсом, боцманом «Дестини».
— Да, боцман?
— Боюсь, весь руль пропал, сэр. — Симминс поморщился. — Пока не могу быть уверен, но мне кажется, что крепежные петли стойки тоже начисто вырваны.