— Дайвина?! — Айрис ахнула. Она резко вскочила со стула, ее лицо побледнело, и одна рука поднялась к основанию горла.
— Мое «убедительное наводящее на размышления доказательство», Айрис. Мне прислали приказ помочь расчистить путь для отряда убийц, чтобы убить Дайвина. Чего мои приказы мне не говорят, так это того, что после смерти Дайвина меня тоже убьют. Это одновременно устранит всех несчастных свидетелей, которые могли бы знать слишком много о том, как произошла трагедия, и позволит Клинтану утверждать, что — точно так же, как ваш двоюродный брат Анвил-Рок и его друг Тартариан — я предал Корисанду в обмен на обещанную награду от Кайлеба и Шарлиан Армак. К несчастью для Клинтана, человек, которого обвинили в доносе на меня королю Жеймсу и инквизиции, — не кто иной, как мой камердинер, который, к сожалению, узнал о моих предательских намерениях слишком поздно, чтобы предотвратить убийство вашего брата. О, и в качестве завершающего штриха убийцы — все они либо погибнут при попытке, либо умрут во время срочного допроса инквизиции — будут чарисийцами. Или, по крайней мере, все они родились чарисийцами, хотя большинство из них выросли и провели большую часть своей жизни здесь, на материке. Это приятное уточнение, вам не кажется?
Айрис медленно опустилась обратно на стул с огромными глазами, а Корис пожал плечами.
— Я мог бы все это выдумать, солгать вам, но я думаю, вы знаете, что это не так. И хотя я не могу показать вам письменный приказ Клинтана об убийстве вашего отца и молодого Гектора, я думаю, что схема, которую мы видим, достаточно ясна, не так ли?
— Мы не можем позволить ему убить Дайвина, Филип! — На этот раз Айрис Дайкин выглядела так же молодо, как и в свои годы, ее глаза наполнились слезами. — Пожалуйста. Он — все, что у меня осталось, вся семья, которая у меня есть! И он такой маленький мальчик. Он не заслуживает ничего такого!
— Я знаю. — Он протянул руку и взял ее за руку. — Я знаю, Айрис, и Робейр, и Тобис, и я сделаем все, что в наших силах, чтобы защитить его — и вас. Но нам понадобится помощь, и большая, или все, что мы сможем сделать, это умереть, защищая вас. И я надеюсь, вы простите меня за то, что я это сказал, — он улыбнулся легкой кривой улыбкой, — но я бы действительно предпочел этого не делать. Особенно, если есть шанс уйти живыми таким образом, чтобы разозлить Жаспара Клинтана настолько сильно, что чистый апоплексический удар может просто убить сукина сына. Простите мой язык.
— Помочь? — повторила она, игнорируя последние слова, выражение ее лица было озадаченным. — Кто теперь сможет нам помочь?
— Ну, так получилось, что, если вы позволите мне попросить о помощи, у меня есть… друг, который, возможно, все-таки сможет кое-что для нас сделать.
— Вы шутите! — сказал Травис Олсин, переводя взгляд с Мерлина Этроуза на Бинжамина Райса и обратно. — А разве нет?
— Он выглядит так, как будто шутит? — потребовал барон Уэйв-Тандер, тыча большим пальцем в сторону Мерлина.
— Нет, но… — голос графа Пайн-Холлоу затих, и Уэйв-Тандер усмехнулся.
— Ко всему этому новому доступу к информации нужно привыкнуть, не так ли?
— Ты можешь повторить это еще раз! — Пайн-Холлоу покачал головой. — И, честно говоря, тот факт, что я все еще играю в догонялки во многих областях, не помогает. У меня было не так много времени, чтобы попрактиковаться с этим «коммом», как следовало бы, потому что я так занят, открывая все шары, которые граф Грей-Харбор держал в воздухе. — Он снова покачал головой. — Я всегда уважал графа, но я даже не начинал догадываться обо всем, что он замышлял!
— У вас действительно есть трудный пример, которому нужно следовать, милорд, — серьезно согласился Мерлин. — Но я думаю, что у вас все получится. И мне неприятно это говорить, но то, что вы стали членом внутреннего круга, очень поможет в долгосрочной перспективе.
— Я согласен с вами, что это никому не повредит, — сказал Пайн-Холлоу с нецензурной улыбкой. — Я действительно хотел бы знать об этом, когда Нарман был еще жив. И я хотел бы рассказать об этом барону Шандиру сейчас, — граф Эмерэлда усмехнулся. — Хал все еще не понял, почему ваши усилия по борьбе со шпионажем здесь, в Старом Чарисе, были так чертовски эффективны!