Однако, в данном случае, учитывая, кого должна была забрать лодочная группа, Аплин-Армак на самом деле был логичным выбором. Во всяком случае, в каком-то смысле. И, конечно, до тех пор, пока можно было не обращать внимания на вероятность гибели члена императорской семьи. Вряд ли это улучшит будущую карьеру флаг-офицера.
О, прекрати это, Данкин! Мальчик в опасности не больше, чем любой другой, кого вы отправляете с ним! Этот опыт пойдет ему на пользу, а лейтенант Гоуэйн — хороший, компетентный офицер. Он убережет Гектора от неприятностей.
Сэр Данкин Ярли глубоко вздохнул, сцепил руки за спиной, решительно выбросил лейтенанта Аплина-Армака из головы и начал медленно расхаживать взад и вперед перед сетками для гамаков, наблюдая, как его эскадра продвигается к несчастному маленькому городку, который они пришли уничтожить.
— Убить еретиков! Сжечь этих ублюдков!
Хриплый крик донесся откуда-то из глубины толпы, и другие голоса подхватили припев, выкрикивая слова в уродливом, голодном ритме. Это звучало как рычание какого-то огромного зверя, а не как нечто, рожденное человеческими глотками. До него было еще несколько кварталов, но сердце Бирка Раймана упало, когда он услышал его приближение.
— Давай, дедушка! — сказал он, протягивая руку и фактически хватая Клэйтана Раймана за руку, как будто хотел вытащить его со двора.
Старик — ему было за шестьдесят, его волосы сияли, как снег, в холодном зимнем солнечном свете — все еще был крепко сложен, и он вырвал руку из хватки внука.
— Черт возьми, Бирк! — прорычал он. — Это наш дом! Я не отдам его толпе уличных подонков!
На мгновение Бирк всерьез задумался о том, чтобы лишить его сознания и просто протащить его обмякшее тело по улице. Клэйтан все еще мог быть подтянутым, мускулистым мужчиной, но Бирк провел последние пять лет, тренируясь с некоторыми из лучших тренеров по боксу, доступных в спортивных залах Теллесберга, а теперь и Сиддар-Сити. Быстрый удар в солнечное сплетение, чтобы опустить руки деда, затем хук правой в челюсть сделает свое дело, — мрачно подумал он.
Но он, конечно, не мог этого сделать. Не своему деду. И поскольку он не мог, он отступил назад, глубоко вздохнул и заставил свой голос звучать ровно и жестко.
— Мы должны идти. Идти сейчас, пока еще есть время.
— Это наш дом, — повторил Клэйтан, — и здесь намного безопаснее, чем на улице, где мы попадемся этим головорезам! Городская стража должна скоро появиться, и когда это произойдет…
— Стража не доберется сюда — не успеет сделать ничего хорошего, — сказал Бирк, ненавидя себя за эти слова, когда увидел выражение глаз своего деда. И все же они должны были быть сказаны. — И мы находимся в самой богатой части квартала. У этих ублюдков там главная задача сжечь нас. Я знаю, тебе не нравится эта мысль, но мы должны идти.
— И куда ты предлагаешь нам отправиться?
— Я знаю одно место. Место, где мы будем в безопасности — или, по крайней мере, если мы не будем в безопасности там, мы не будем в безопасности нигде в Сиддар-Сити!
— Тогда иди! — рявкнул Клэйтан. — Забирай свою бабушку и уходи. Но я не затем бросил все в Теллесберге только для того, чтобы здесь позволить мусору из сточных канав и уличным отбросам выгнать меня из моего дома!
— Дедушка, они могут быть уличными отбросами, — сказал Бирк так разумно, как только мог, — но их сотни. У тебя не было бы ни единого шанса остановить их. Все, что тебе удалось бы сделать, это дать себя убить.
— Если я выберу… — начал Клэйтан, но впервые с тех пор, как он был страстным пятнадцатилетним подростком, Бирк прервал его на полуслове.
— И если ты решишь остаться здесь и погибнешь, бабушка останется с тобой! Она ни за что не убежит и не оставит тебя… И я тоже, ты, упрямый, упрямый, упрямый…!
Он заставил себя остановиться и пристально посмотрел на дедушку. Карие глаза Бирка Раймана встретились с похожими глазами Клэйтана Раймана, и после короткого, титанического мгновения пал именно Клэйтан.