— Конечно, я понимаю, что стража его величества обязана помогать Матери-Церкви в трудную минуту, отец, — сказал он со всем достоинством, на которое был способен. — Я уверен, что вы можете понять, что, как человек короля Жеймса, я бы действительно предпочел также получить его инструкции.
— Если бы для этого было время, у меня бы вообще не было возражений, — заверил его Вандайк. — К сожалению, я не верю, что у нас есть время. И в этой связи, полковник, боюсь, я должен указать, что мы напрасно тратим время на обсуждение этого вопроса.
Он многозначительно взглянул из окна кабинета Сандала на башню, в которой размещались корисандийские изгнанники, и челюсть полковника сжалась. Однако были пределы того, что он мог игнорировать, и он отрывисто кивнул инквизитору.
— Замечание принято, отец, — сказал он, затем повысил голос. — Капитан Магейл!
— Сэр? — ответил высокий, но плотный офицер, открывая дверь кабинета и входя в нее.
— Подготовь их, Берт, — сказал Сандал.
— Да, сэр!
Магейл отдал честь и исчез, и Сандал услышал, как он отдает приказы громким, ясным голосом. Магейл был хорошим человеком, но он был слишком склонен (по мнению Сандала) принимать слова церковника за чистую монету. Если инквизиция сказала, что княжне Айрис и князю Дайвину угрожает опасность со стороны их собственных слуг, тогда Магейл был совершенно готов убить столько этих слуг, сколько необходимо, чтобы «спасти их». Он, очевидно, также не собирался терять ни капли сна из-за своих приказов… в отличие от Сандала. Полковник признал, каким человеком был Тобис Раймэр, как только увидел его, и он знал, что такой человек умрет, защищая своего князя или княжну. Мысль о том, что он может каким-то образом угрожать им, была нелепой.
Но никого не интересовало мнение Фреймана Сандала… за исключением, возможно, его сеньора, которого он не мог спросить об этом.
Простите, ваше величество, — подумал он сейчас, тяжело поднимаясь и потянувшись к своему собственному поясу с мечом. — Я знал, что должен был утопить этого маленького проныру, брата Болдвина, несколько месяцев назад, когда понял, почему Жессоп натравил его на вас. Секретарь — ха!
К сожалению, он этого не сделал и сейчас застегнул пояс с мечом, закрепил его на месте и медленно и неторопливо вышел из своего кабинета.
— Хорошая новость заключается в том, что более половины регулярной дворцовой стражи сегодня вечером отправятся с королем и королевой, — сказал Тобис Раймэр высокому голубоглазому стражнику-чарисийцу.
Прямо сейчас Раймэр не мог вспомнить ничего из когда-либо сделанного им, что казалось бы… более странным, чем подчинение приказам чарисийца, хотя именно империя Чарис завоевала его собственную родину. И этот человек должен был быть сумасшедшим, как напившийся этого невероятно мерзкого перегнанного рисового «виски» крепостной Харчонга, чтобы расхаживать в чарисийской ливрее по центру королевства Делферак. Он слышал о резне в Ферайде и о том, почему большинство делферакцев верили, что это произошло, не так ли?
С другой стороны, «сейджин Мерлин» явно привык, чтобы ему повиновались. И сумасшедший он или нет, но что-то в нем — что-то, что говорило о хорошо отточенных инстинктах сержанта Раймэра, — заставило Раймэра поблагодарить его за то, что он был здесь.
Черт возьми, некоторые из лучших боевых офицеров, которых я когда-либо знал, были сумасшедшими, если уж на то пошло, — размышлял он. — Может быть, не обязательно самые безопасные из тех, под чьим началом можно служить, но такие, которые, казалось, всегда каким-то образом выполняли свою работу. И именно в этом все дело сегодня вечером, не так ли? Эта работа.
Он оглянулся через плечо на высокую стройную молодую женщину, обнимавшую брата за плечи, выражение ее лица было спокойным и уверенным, потому что именно такой она была нужна мальчику. Затем он оглянулся на имперского чарисийского стражника и увидел, что эти голубые глаза наблюдают за ним.
— Не волнуйтесь, сержант, — тихо сказал Мерлин, его голос был слышен только для ушей Раймэра, и выражение его лица было гораздо более трезвым, чем раньше. — Я знаю, что это… сложно, но я даю вам свое слово. Вы не больше, чем я, можете желать, чтобы эти двое оказались в безопасности, и, между нами говоря, это именно то, куда мы их доставим.
— Как скажете, капитан.
— Я действительно так говорю, — ответил Мерлин, на мгновение слегка положив руку на плечо сержанта. — И вы напоминаете мне другого сержанта, которого я встретил пару лет назад — парня по имени Сихэмпер. Я думаю, он вам понравится, когда вы с ним встретитесь. И сделайте мне одолжение.