Выбрать главу

— Ты не хочешь заключить мир? — спросил Аплин-Армак. — Хорошо.

Его рука поднялась, палец сжался, и глаза Данивина Шала только начали расширяться от неверящего ужаса, когда его голова распалась. Тело упало, как разрезанная марионетка, и Аплин-Армак повернулся к графу Корису и княжне Айрис.

— Я прошу прощения за задержку, — сказал он, когда дым от дула его пистолета рассеялся вместе с прохладным, влажным дыханием осени. — Теперь, полагаю, эти лодки все еще ждут нас.

Глава 11

ФЕВРАЛЬ, Год Божий 895

Пещера Нимуэ, Горы Света, земли Храма и Дворец Теллесберг, город Теллесберг, королевство Старый Чарис

— Так как же именно ты планировал вернуться домой, не поднимая бровей? — спросил Кайлеб Армак, откидываясь на спинку кресла из ротанга и любуясь захватывающим закатом.

Его дочь лежала, свернувшись калачиком у него на груди, уткнувшись носом в угол его шеи, пока она спала с абсолютной вялостью, возможной только для маленьких детей и ящериц-кошек, а крючок для вязания императрицы Шарлиан деловито двигался, когда она смотрела на него и улыбалась.

— Почему я должен возвращаться домой, не поднимая бровей? — Мерлин ответил по коммуникатору в ухе. — Я сейджин — таинственный, смертоносный, возможно, волшебный сейджин Мерлин! — послышалось отчетливое сопение. — Я прихожу и ухожу, и никто не видит, как я прохожу.

— Ты становишься удивительно самонадеянным, не так ли? — сладко осведомилась Шарлиан.

— Ну, я думаю, что последние несколько пятидневок я провел довольно хорошо, — отметил он.

— Полагаю, это правда, — рассудительно сказал Кайлеб. — Мне особенно понравился эпизод с голосами, кричащими друг другу в конце, поверх выстрелов. Неудивительно, что они думали, что все вы были прямо перед ними!

— Если у вас есть программируемый вокодер для голосового ящика, вы могли бы также использовать его, — самодовольно ответил Мерлин, но затем вздохнул. — На самом деле, однако, я думаю, что раздуваю свое эго до ушей, потому что мне скучно, и я хочу вернуться домой.

Шарлиан посмотрела на Кайлеба, и выражение ее лица смягчилось.

— Мы с нетерпением ждем встречи с вами дома, — заверил его Кайлеб, говоря за них обоих. Затем он пожал плечами — очень осторожно, чтобы не потревожить спящего ребенка рядом с его сердцем. — Я согласен, что послать вас лично наблюдать за спасением Айрис и Дайвина было правильным шагом, но то, что вы действуете открыто так далеко, чертовски неудобно во многих отношениях.

— Я и сам это заметил, — сухо сказал Мерлин. — Я подумываю о том, чтобы добавить несколько дополнительных участников в актерский состав ансамбля мастера Жевонса. Это может быть болью, прикрывающей мое отсутствие, в то время как Жевонс — или кто-то еще, если на то пошло, — бегает посреди Ховарда, но это избавляет нас от необходимости отчитываться за все это проклятое «транзитное время»!

— Я понимаю твою точку зрения, но я думаю, что хорошо, что на этот раз ты «бегал посреди Ховарда», — трезво сказала Шарлиан, и Мерлин пожал плечами.

— Я склонен согласиться, учитывая мой собственный скромный вклад в то, чтобы вытащить их из Талкиры и доставить на место встречи, но Гектор и сам неплохо справился, не так ли?

— Да, — согласился Кайлеб. — Да, он это сделал. Особенно для такого молодого человека, как он.

— Я слышу это от седобородого семидесятилетнего старика, сидящего на троне Чариса, — ответил Мерлин, и Шарлиан хихикнула.

— Хорошо, значит, я был всего на пару лет старше, чем он сейчас, когда ты взял меня в руки, — признал Кайлеб. — Но он все равно проделал чертовски хорошую работу.

— В этом нет сомнений, — признал Мерлин, и их не было.

Столкнувшись с потерей всех старших офицеров экспедиции, Аплин-Армак решил продолжить миссию, несмотря на риск дополнительных столкновений с делферакским ополчением. Поэтому он перенес всех своих раненых в четыре из шести лодок и отправил их обратно вниз по течению с приказом как можно дольше оставаться посередине реки. Сарм не был огромной рекой, но был достаточно широким, чтобы драгуны, вооруженные относительно короткоствольными ненарезными фитильными ружьями, играли в ад, пытаясь поразить цель в середине течения. Артиллерия была бы другим делом, но в королевской армии Делферака не было полевой артиллерии нового образца. Если уж на то пошло, у него вообще не было большой артиллерии, а громоздким, медленно стреляющим орудиям, которыми он обладал, не хватало мобильности, чтобы перехватывать лодки, движущиеся со скоростью почти двенадцать миль в час под парусами и веслами, в то время как течение реки работало на них, а не против них.