Выбрать главу

— И это были те, о ком вы сейчас говорите? — глаза Раймэра пристально сузились, и Корис кивнул.

— Так и есть. И, на самом деле, они вполне согласуются с герцогом Анвил-Рок. Это одна из вещей, которая меня беспокоит.

— Теперь я не понимаю, милорд.

— Я не нарочно. — Корис обнажил зубы в натянутой улыбке. — Просто я бы предпочел надеяться, что граф смотрит на вещи с лучшей стороны, чем того требуют обстоятельства. Что было больше беспорядков — больше сопротивления чарисийцам и, особенно, «Церкви Чариса» — чем он сообщил, и что он пытался немного прикрыть свою задницу в своих сообщениях нам сюда, преуменьшая это.

Брови Раймэра поднялись, и Корис пожал плечами.

— Я не хочу слышать о крови, текущей по улицам, больше, чем кто-либо другой, Тобис. Признаю, что часть меня хотела бы думать, что корисандийцы не спешили бы принимать иностранных правителей, которые, по их мнению, убили князя Гектора, но я бы также предпочел, чтобы никого не убивали и не сжигали дотла города. Ты лучше меня знаешь, насколько отвратительным может быть подавление восстаний.

Раймэр мрачно кивнул, думая о карательных кампаниях своего предыдущего князя в Зебедии, и Корис кивнул в ответ.

— К сожалению, есть некоторые люди — например, на севере, о которых вы только что говорили, — которые не будут рады услышать, что не будет широко распространившегося восстания против Кайлеба и Шарлиан. И они будут еще менее рады услышать, что реформисты добиваются значительного прогресса в Церкви.

Он снова сделал паузу, не желая даже здесь, даже с Раймэром, называть конкретные имена, но бывший сержант снова кивнул.

— Я думаю, что эти несчастные люди сочтут опасными любые сообщения о сотрудничестве и принятии Чариса в Корисанде. Они захотят, чтобы как можно больше живой силы чарисийцев было привязано к дому, и любое ослабление силы сторонников Храма будет для них совершенно неприемлемым. И в Корисанде нет никого, с кем они могли бы связаться, чтобы изменить то, как наши люди дома начинают мыслить.

Глаза Раймэра расширились, затем сузились от внезапного мрачного понимания. Он тихо собрал крошечный отряд стражи — не более пятнадцати человек плюс он сам — которые были верны не королю Делферака Жеймсу, а княжне Айрис Дайкин и графу Корису. Он тщательно выбирал их, и тот факт, что князь Гектор открыл щедрые счета на континентах Хейвен и Ховард для поддержки своих шпионских сетей, и что граф Корис имел к ним доступ, означал, что людям Раймэра платили вполне прилично. И не король Жеймс.

Или Мать-Церковь.

С самого начала основное внимание Раймэра было сосредоточено на делферакцах и любой угрозе со стороны чарисийцев, которые убили князя Гектора и его старшего сына. За последние пару месяцев у него появилось несколько собственных сомнений относительно того, кто именно кого убил, но он так и не смог собрать воедино то, что, казалось, предлагал сейчас Корис. Но, несмотря на всю свою молодость, княжна Айрис иногда обладала пугающе острым умом. Бывший сержант ни на секунду не сомневался, что она уже обдумала то, что он обдумывал сейчас, хотела ли она признаться в этом даже самой себе или нет.

И это многое объяснило бы о мрачной тьме, которую он почувствовал в ней, особенно с тех пор, как великий инквизитор начал свою чистку викариата и епископата.

— Было бы ужасно обидно, если бы с князем Дайвином случилось что-то, что привело ко всему этому восстанию в Корисанде, в конце концов, не так ли, милорд? — тихо спросил он, и Корис кивнул.

— Это действительно так, — согласился он. — Так что, возможно, тебе лучше поговорить с ребятами, Тобис. Скажи им, что сейчас особенно важно быть начеку в поисках любых чарисийских убийц. Или, если уж на то пошло, — он снова посмотрел в глаза Раймэру, — чьих-нибудь еще убийц.

Цитадель Кингз-Харбор, остров Хелен, залив Хауэлл, королевство Старый Чарис

Адмирал сэр Доминик Стейнэр, барон Рок-Пойнт, стоял, глядя через знакомое окно на невероятно переполненную якорную стоянку. Его собственный флагман нашел удачное место на семнадцатимильном участке залива Кингз-Харбор, но десятки других галеонов были пришвартованы буквально бок о бок по всей набережной. Другие стояли на якорях и буях, в то время как флотилии малых судов прокладывали себе путь сквозь скопление.