Выбрать главу

Теперь Равен понял, зачем Рафер и Гор так скрупулезно искали судно с местами для гребцов не на палубе, а внизу. Они были защищены непробиваемыми дверьми и бочками с водой, коих на этом корабле было очень много.

Вот так, во всеоружии они шли по морю к одному из самых страшных мест под этим солнцем.

— Ну, как? — Гор, облачившись в добротную кожаную кирасу, натягивал на левую руку кольчужный рукав, изготовленный у одного из самых искусных мастеров в Мороке.

— Неплохо, — Лизард по привычке замотал все лицо теплым шарфом, лишь глаза остались не закрытыми. Накинув капюшон, он щелкнул пальцем по тетиве, — Поёт!

— Скоро начнется, — Рафер помогал Равену пристроить за плечами Древний меч, — ты его хоть нести сможешь?

— Смогу, — Равен попрыгал на месте, и проверил, как выходит из ножен его укороченный меч. — Без него в башню соваться нечего.

Потянулись долгие часы напряженного ожидания. Но, судя по всему, чернокнижник не спешил призывать свою мертвую армию.

— Как же это урод уверен в своих силах! — Гор провел точильным камнем по острейшему лезвию.

— Конечно, а чего ему тут бояться? — Серахим хмыкнул, — кругом море, под проплывающими кораблями орды мертвечины бродят.

Разговор прервал зычный выкрик вперёдсмотрящего:

— Вижу остров! И башню вижу!

Рафер тут же подскочил и принялся раздавать команды. Половина Разменных спустилась к гребцам в трюмы. Остальные вместе с опытной братией занимали закрепленные за ними участки палубы.

— Всё, пришло время, — Рафер вытащил свой верный меч.

Зловещий силуэт башни плыл навстречу судну. В этот раз Равена продрало не так сильно как два месяца назад. Но вот остальным пришлось несладко. Уж больно отвратительная аура была у этого места. Каждый глиняный кирпичик, каждый камень на полу, каждая пылинка в углу этой башни были пропитаны ужасом и смертью. Как такое место могло появиться под этим небом?

— Пошли, пошли!

Шлюпка уткнулась в песок, и они повыскакивал в ледяную воду. Не тратя драгоценного времени на разговоры, наемники поспешил к входу. К удивлению приплывших людей вода — скрывавшая основание башни отступила, и теперь дверь возвышалась над промерзшей галькой. Оказавшись внутри здания, Равен и Рафер зажгли факелы. Осторожно двигаясь вперед, бывший фермер удивлялся тем переменам, что произошли за время их отсутствия.

Всё стало настолько старым и ветхим, что наемник всерьёз начали опасаться, что башня рухнет им на головы…

Но шага воины не сбавили. Уровни пролетали один, за одним и вот перед ними выросла уже знакомая дверь. Только теперь она была полностью прогнившей и висела на одной ржавой петле. В комнате пахло сыростью и плесенью. Ковер на полу истлел, а мебель развалилась.

Посредине комнаты на стуле сидел Бирельмот. Постаревший и какой-то осунувшийся он теперь не сильно отличался от своих слуг. Бушевавшее в глазах пламя, превратилось в рой тлеющих угольков.

— Вы… — он прохрипел и попытался встать.

— Здравствуй, Ведущий Мертвых, — Равен улыбнулся. Жалкий вид одного из величайших существ этого мира вселял в его сердце радость.

— А, так вы всё знаете, — шоонсдеец кашлянул. — Можете ничего не говорить, я и так чувствую, что старая скотина Виллорд жив! Я не полный идиот, и умею терпеть поражения.

Он все-таки встал и протянул дрожащую руку Равену:

— Мой гнев ослепил меня. Потеряв свои силы, я больше не мог трансформировать энергию мертвых. Теперь я непременно паду… запомни этот момент мальчишка Тебя ждет такая же судьба, я вижу твою черную душу…

— А вот это ты видишь? — Равен вытащил из-за пазухи Сферу. — Здесь заключена не только твоя сила, но и часть Виллордовой.

Чернокнижник встал и, покачиваясь, пошел по залу.

— Отдай мне Сферу парень, — прохрипел он. — Она не принесет тебе ничего хорошего. Вырвавшись из узды, мои воины раздерут вас на части ещё до того, как вы окажитесь на корабле.

— Ты обещал мне рассказать про меч, — Равен указал себе за спину. — Виллорд потерял свою силу — мы выполнили нашу часть договора.

— Я ничего тебе не скажу глупец! — шоонсдеец оскалился. — Раз решил плясать под чужую дудку — пляши. А Сферу верни мне!..

Бирельмот с неожиданной прытью кинулся на парня.

Сзади хлопнула тетива, и острый клюв стрелы пробил воскресшему мертвецу левый глаз. Череп не выдержал и за его спиной брызнул фонтан темной крови. Шоонсдеец всхлипнул и осел. Затем снова подскочил и кинулся на Равена. Страшный удар в грудь свалил парня на пол. Сфера, словно детский мячик поскакала по плитам. Но едва Бирельмот замахнулся для ещё одного удара, на его пути возникли Рафер и Гор. Сержант взмахнул мечом и отсек монстру кисть, а оказавшийся сбоку Гор рубанул шоонсдейца саблей по ребрам. Громко чавкнув лезвие, вошло в податливую плоть. Вытащив клинок наемник хотел повторить удар, но теперь он целился в горло…

Тем временем отрубленная Рафером рука, словно какое-то насекомое из кошмарного сна бросилось Гору в лицо. Из-под желтых пальцев брызнуло красным. Наемник, закричав, взмахнул саблей и отрубленные палицы посыпались на пол.

Тем временем воспользовавшейся неожиданной паузой Бирельмот кинулся к Сфере. Но на пол пути его догнала пущенная Лизардом стрела. Клюнув свою жертву в позвоночник, она отправила шоонсдейца на пол.

— Держите его! — скинув перевязь, Равен двумя руками вытащил Древний Меч, и кинулся к корчащемуся на полу Бирельмоту.

Подскочившие к чернокнижнику Стрелок и Рафер, подняли неуязвимого противника за руки. Тем временем, как следует размахнувшийся Гор, развернул саблю плашмя и ударил Бирельмота по лицу. Тот хлюпнул и безвольно обвис. В этот миг Равен вонзил Древний меч шоонсдейцу в грудь.

Бирельмот дико взвыл и, вытащив из себя лезвие, забился на полу в судорогах. Через мгновение он затих.

Подтащив Сферу к трупу Равен почувствовал дикий прилив сил. Но потом громко вскрикнул, перед его глазами закружились стены, и он упал на пол…

Равен пришел в себя от града пощечин, которыми его пытался привести в чувство Лизард. Открыв глаза, парень попытался сесть, но вместо этого завалился на бок. Во рту был отвратительный привкус горечи, а в голове крутились мельничные жернова.

Где-то, совсем рядом раздавался шум идущей схватки. Это Гор и Рафер в четыре руки пытались сдержать натиск беснующихся мертвецов. Стоя в дверях он без передышки рубил и кололи мертвую плоть. Во все стороны брызгала мерзкая жижа, и вся башня сотрясалась от дикого воя.

Увидев, что Равен пришел в себя Стрелок бросил парню меч и, побежал на помощь к остальым. На ходу вытаскивая толстую стрелу, Лизард крикнул:

— На пол, оба! — Рафер и Гор кинулись в разные стороны.

Рассекаемый воздух свистнул, и стрела влетела в толпу нежити. Затем раздался звонкий хлопок, и из коридора в комнату пахнуло жаром и паленым мясом. В башне воцарилась полная тишина.

— Твою мать, Лизард! Что это было? — Гор сбивал со своего плаща тлеющие искры.

— Подарок от учителя Равенна, — траппер вытащил из колчана ещё одну стрелу и показал её спутникам. Вместо привычного железного клюва древко заканчивалось туго набитым мешочком. — Там камни и какая-то пыль. Летят плохо, зато результат отменный.

— Да уж, — Рафер выглянул в коридор и, обнаружив с десяток обугленных тел, покачал головой, — и много у тебя такого добра?

— К сожалению, нет, — Стрелок развел руками, — две штуки осталось. Видно дорогое это удовольствие…

Равен кое-как встал и, пошатываясь, направился к трупу Бирельмота. Несмотря на огромное количество ран, тело чернокнижника не кровоточило.

Возле мертвого хозяина башни лежала сфера, значительно увеличившаяся в размерах. Всю её поверхность покрывала черная запекшаяся корка.

Подняв её, парень сорвал с Бирельмота забрызганный кровью плащ и, замотав в него Сферу, сунул сверток в мешок. Затем вернулся к трупу и отстегнул от пояса чудные ножны: