Раскрыв книгу, Пайпер принялась искать раздел о любовных чарах.
Так. На этот раз все показалось куда более запутанным, чем вначале. Венок нужно было делать в форме сердца. Пайпер разложила нежные цветки и сосредоточилась, закусив губу.
Внезапно на раскрытую книгу упала тень. Подняв глаза, Пайпер увидела коренастого лысого человека. Он ходил по саду с таким видом, будто кого-то искал. Но кроме Пайпер здесь никого не было.
Мужчина достал из жилетного кармана часы на серебряной цепочке, посмотрел на них и что-то недовольно пробурчал, потом откашлялся.
Только по этим звукам Пайпер вспомнила, где видела его раньше. Конечно! Это же сэр Эндрю из книжного магазина.
— Здравствуйте, — сказала Пайпер, улыбаясь. Когда он посмотрел на нее, она положила книгу так, чтобы было ему видно название. — Помните меня? Мы разговаривали о диких цветах.
— А… — протянул сэр Эндрю. — Да-да, конечно. Рад снова видеть вас. Сейчас у меня назначена встреча кое с кем… — Он еще раз оглядел безлюдный сад, словно надеясь, что кто-то появится из воздуха. Затем повернулся и пошел прочь.
Пайпер улыбнулась и вновь принялась за свой венок. Еще ни разу она так не пугалась, встретив знакомого. Как будто он был колдуном.
Через несколько минут Пайпер закончила работу и критически оглядела ее. Сердце было слегка сплюснутым, но все-таки узнаваемым. «На первый раз сойдет, — решила она. — Если его высушить, получится очень даже красиво. Будет неплохой сувенир».
И тут она сообразила, что совсем забыла о заклинании. Приложив венок к сердцу, как было сказано в книге, она произнесла нараспев:
Закончив, девушка захлопнула книгу и огляделась слегка обеспокоенно. А вдруг кто-нибудь ее слышал?
И точно, сад вовсе не был пуст. Сэр Эндрю вернулся сюда в надежде, что его друг все же придет. А Пайпер даже не заметила, как он приблизился.
Пайпер поняла, что сэр Эндрю слышал ее заклинание. Он смотрел на нее округлившимися глазами. Потом помотал головой, словно отгоняя насекомое.
— Простите, вы не могли бы это повторить? — попросил сэр Эндрю. Он говорил медленно и спокойно, будто бы продолжая давно начатую беседу.
— О… это так… пустяки, — поспешно произнесла Пайпер и зарделась. — Просто глупые стишки из книги. Я прочла их вслух, вот и все.
Она поднялась, собираясь уйти.
— Постойте! — неожиданно воскликнул сэр Эндрю. — Не уходите!
Пайпер уставилась на него в недоумении.
— Ну… то есть… я хотел сказать, куда вам спешить? — пролепетал он, краснея. — Погода чудесная, не правда ли? Я всегда считал июнь лучшей порой в году. А вы?
— Да, конечно, — согласилась Пайпер, не отводя глаз. Что происходит? Почему он внезапно стал таким любезным?
— Вы видели здешние чайные розы? — спросил сэр Эндрю. — У Трелони великолепный розарий, просто великолепный. Может быть, я покажу вам его?
И, не дожидаясь ответа, он подвел Пайпер к чудесно пахнущему кусту с цветами персикового оттенка. Остановился, сорвал одну из роз и галантно протянул ее спутнице.
— Если позволите мне высказаться, то… Эта роза блекнет перед вашей красотой, моя дорогая! — Он с волнением произнес это и, отвернувшись в сторону, откашлялся.
«О нет! — пронеслось в голове у Пайпер. В душу начало закрадываться ужасное подозрение. — Неужели любовный венок все-таки подействовал? Подействовал на сэра Эндрю?»
— Этот розарий прекрасен, но мне пора бежать, — начала Пайпер, оглядываясь на дверь, ведущую в вестибюль. — У меня масса разных дел. — Она направилась к выходу.
— Постойте! — закричал сэр Эндрю, кидаясь за ней. — Может быть, вы пойдете со мной… взглянуть на мои розы, мисс… Прошу прощения, кажется, я забыл ваше имя.
— Пайпер. Пайпер Холлиуэл, — ответила она машинально, подходя к лифту и нажимая кнопку.
— Какое необыкновенное, милое имя, — восхитился сэр Эндрю. — Кажется, я никогда не слышал столь чудесного имени. Мисс Холлиуэл… Пайпер… вы просто обворожительны. Давайте вместе поужинаем. Пожалуйста!
«О нет, — подумала Пайпер и хлопнула себя рукой по лбу. — Мои подозрения оправдались. Это дурацкое заклинание подействовало. Я наложила на сэра Эндрю любовное заклятие! Да куда же запропастился лифт?»
— Я знаю чудесную маленькую полянку у реки, — сказал сэр Эндрю, сжимая ее руку своими горячими и влажными ладонями. — Пожалуйста, не откажитесь пойти со мною туда. — Он настолько приблизился к ней, что почти прижал ее к закрытым дверям лифта. — Пожалуйста!