— Да так, покупал кое-что, — Дин подцепил печеньку и сунул ее в рот целиком.
— Что ты покупал и где? — Северус, поняв, что подробности слышать посторонним совершенно ни к чему, быстро направился к выходу. Сириусу и Кэтсуми не оставалось ничего другого, как следовать за ним. При этом Сириус выворачивал шею, глядя на Сэма.
— В Пуатье, в хозяйственном магазине. Тебе не кажется, что Блэки к тебе очень сильно неравнодушны? Я что зашел-то, ты поможешь мне разобраться с этой сучьей русалкой?
— Так, дай мне немного времени в себя прийти, — Сэм откинулся на спинку кресла и помассировал виски.
— Короче, догонишь, — и Дин быстро вышел из комнаты.
— Что? Куда! — Сэм бросился догонять брата.
Когда он выскочил из дома, то столкнулся с Северусом, который стоял напротив переводящей дыхание Мэри. Сириус с лисой стояли немного в стороне и наблюдали за происходящим с плохо скрываемым любопытством.
— Сев, я только что узнала, — Мэри приложила руку к правому боку. Она бежала так быстро, как не бегала еще ни разу в жизни. Когда она услышала новость, то ее почти парализовало от страха, а потом она бросилась бежать. — Это виверны, на первом туре будут виверны.
— Боже, какое счастье, что мы больше не обязаны наблюдать за тем, чтобы велась честная борьба, — пробормотал Сэм, подойдя к компании. Чтобы не отвлекать племянника, у которого явно возникли проблемы с речью, он тихо спросил у Сириуса: — Ты моего брата не видел? — Сириус впал в столбняк из-за того, что его кумир обратился к нему вот так запросто, и ткнул пальцем в том направлении, куда совсем недавно ушел старший Винчестер. Сэм кивнул. — Спасибо.
В это время Северус отмер и ответил:
— Я знаю, Блэк уже час назад мне все разболтал, — он не планировал встречаться с Мэри вот так, когда он был без защиты. Натянутые до предела нервы, казалось, вот-вот зазвенят. Он отвернулся от Мэри к дяде. — Сэм, — голос звучал глухо, и Севу пришлось пару раз кашлянуть, чтобы говорить нормально. — Ты не знаешь, зачем отцу нужна кувалда?
— Что? — Сэм почувствовал, что бледнеет. — Ты уверен? — Северус кивнул. Сэм переваривал такую потрясающую новость секунд десять, а затем простонал: — Господи, боже мой, там же в шаге от фонтана виверны.
Уже не обращая ни на кого внимания, Сэм побежал в направлении Шармбатона, наращивая скорость, потому что Дин со своей кувалдой успел уйти довольно далеко.
— Зачем твоему отцу кувалда?
— Что такое кувалда? — два вопроса, заданные одновременно Мэри и Сириусом, заставили Северуса встрепенуться и посмотреть на лису, которая смотрела на него шальными глазами и беззвучно хохотала.
— Ой, Мерлин Великий, — прошептал Северус и схватился за голову. — Стойте! — закричал он и помчался за своими родичами, молясь всем известным ему богам, чтобы все обошлось.
— Я ничего не понимаю, — прошептала Мэри.
— А тебе и не нужно, — лиса подошла к Мэри и подхватила ее под руку. — Можно? — запоздало спросила она. Мэри кивнула на автомате. — Меня зовут Кэтсуми, и ты просто не представляешь, как же я рада, наконец, познакомиться.
— Мэри, — представилась девушка. — А почему ты так рада со мной познакомиться?
— Мне хотелось увидеть ту, которая вызывает такие красивые эмоции, — лиса осмотрела нахмурившуюся англичанку. — О, а ты, похоже, не в курсе. Но так даже интереснее, пошли быстрее, а то все веселье пропустим.
И она потащила не сопротивляющуюся Мэри вслед за Винчестерами.
— Девчонки, подождите, — их догнал Сириус. — Я не понял, из-за чего все так переполошились?
— Увидишь, не люблю портить сюрпризы, — проворковала кицунэ.
Как бы Сэм ни спешил, Дин успел подойти к фонтану первым. Организаторы Турнира приняли дополнительные меры безопасности, наложив чары вокруг фонтана, чтобы исключить полностью всякого рода неожиданности среди любопытных школьников. Вот только чары явно не были настроены на то, чтобы задержать Охотника. Когда Дин с кувалдой, которую он нес на плече и на рукояти которой все еще висел ценник, подошел к зоне чар, то почувствовал легкое сопротивление. Одновременно с этим вспыхнули некоторые символы на его жетоне, и сопротивление исчезло. Дин снял с плеча кувалду и прислонил ее к бортику чаши фонтана.
— Ну что, по-хорошему снимешь с меня эту дрянь, или мне придется применить вот этот аргумент? — и он несильно пнул огромный молот. Русалка не реагировала на человека, продолжая смотреть вдаль невидящим взглядом. — Ну что же, я попытался, — с этими словами Дин решительно сел на бортик чаши и спрыгнул в воду. Перегнувшись через бортик уже с той стороны, он втянул кувалду к себе и направился к статуе.