— Вот-вот, Сэм знает, чем Грант Вуд отличается от старушки и кто рисовал этот ужас к «Алисе», но, Сев, откуда это могут знать волшебники? Я не говорю уже о том, откуда маги, причем даже не английские маги, могут вообще знать об «Алисе»? Вам не кажется, что устроители Турнира что-то имеют против его участников?
— Я хочу... — Северус запнулся. — Я уверен, что должен прочитать эту книгу.
— Только вот вряд ли она найдется в библиотеке Малфоя, — Сэм встал и принялся надевать пиджак. — Как бы то ни было, нужно добраться до маггловского книжного магазина.
— Тогда давай совместим поход в магазин за книгой с прогулкой в монастырь, — Дин надевать пиджак не стал, а забросив его за плечо, направился к выходу из комнаты. Переодевайся, у меня появились кое-какие идеи.
На этот раз сестра Онорина распахнула дверь сразу же, как только увидела знакомых клириков.
— А где отец Себастьян? — спросил Сэм, когда заметил, что монахиня сопровождает их.
— Он сейчас в полицейском участке, мистер Коллинз, наш подрядчик, был обнаружен мертвым, — она перекрестилась и прошептала молитву.
— Да что вы говорите, ужас какой, — Дин принялся усиленно перебирать четки. — И что послужило причиной?
— Говорят, наркотики, — тихо ответила сестра Онорина. — Я не знаю, он не создавал впечатление человека, который употребляет эту богомерзкую отраву.
— Внешность бывает обманчива, сестра, — кротко улыбнулся Сэм. — Мы с отцом Дином хотели бы посмотреть те места, в которых мистер Коллинз бывал чаще других. Несмотря на эту страшную потерю, реставрация должна продолжаться, вы же понимаете?
— Конечно, отец, — сестра Онорина пошла впереди клириков. — Прошу вас, пройдемте.
Они прошли через неф, к алтарю. Обогнув его, Онорина остановилась возле практически незаметной дверцы.
— Эта дверь ведет в подвальные помещения. Мистер Коллинз настаивал на том, чтобы провести работу сначала в них, а уж потом приступить к реставрации усыпальницы.
— Там есть свет? — спросил Сэм, вглядываясь в темный провал. Онорина покачала головой.
— Нет, вам придется взять с собой светильники. Я сейчас принесу, подождите, — она быстро пошла вдоль рядов к выходу.
Когда ее уже не стало видно, Сэм повернулся к Дину.
— Ну, что за идея?
— Сэмми, Томас не был магом, так? — Сэм кивнул. — Он просто не мог физически оставить здесь такое сильное заклятье, да еще и такое странное и растянутое во времени и почти пространстве, пусть это даже пространство бывшего монастыря.
— И что ты хочешь этим сказать? — Сэм невольно нахмурился.
— Это должен быть артефакт, Сэмми, понимаешь? Томас создал много всякой убойной дряни. Он мог намешать этот забавный галлюциногенчик и разработать само заклятье, которое будет его выбрасывать порционно, например, когда кто-то к нему сунется. Реализовывал проект кто-то другой, естественно, маг, но вот засунуть его где-нибудь здесь было делом трех минут.
— Так, это получается, что следы инъекций...
— Это не следы инъекций, это уколы как от дротиков, которыми плюются индейцы.
— Дин, тогда сам артефакт может вообще не быть волшебным, — Сэм задумчиво посмотрел на дверь. — Он может быть маггловским. Магическим является только зелье, которое мог сварить Торквемаде какой-нибудь продвинутый зельевар. Но, Дин, это все не объясняет наличие отравы на полу в бывшей келье.
— Вот это как раз таки и объясняет, — возразил Дин. — Коллинз вошел куда-то, где поставлена ловушка, получил в кровь наркоту, а в руку — дротики. Может, он закрылся рукой, хотел глаза защитить. Сейчас всей правды никто и никогда не узнает. Доза была совсем не детской, и подрядчик «поплыл». Возможно, он увидел, что в руке что-то торчит, только тогда, когда пришел в кельи, чтобы раздать ценные указания. Он вытащил дротик и бросил его на пол. Сам дротик мог под тот топчан, который сестрам постель заменял, закатиться. А вот яд частично остался на полу, где я его и подцепил. И, Сэм, это точно не зелье, а самая настоящая наркота. Потому что если это зелье, то Коллинз был магом, а вот в этот вариант верится с трудом.
— Остается вопрос, куда именно залез Коллинз, — Сэм задумчиво смотрел на спешащую к ним Онорину с большими старыми фонарями в руках. — Дин, я совсем не горю желанием лезть в подвал, чтобы повторить судьбу Коллинза. Давай подготовимся как следует, изучим хотя бы план этого самого подвала, а потом вернемся.
Дин еще раз заглянул в проем и кивнул.
— Да, я что-то тоже не хочу туда лезть. Сестра, — обратился он к Онорине. Сейчас, когда он не был под властью проклятья, роль священника давалась ему гораздо лучше. — Мы с отцом Сэмюэлем внезапно поняли, что мистер Коллинз вполне мог использовать подвалы как свою подпольную лабораторию.