Выбрать главу

Ричард перестал читать и вопросительно поднял брови. Слуга пригнулся, будто ему плетью по спине хлестнули. По правде говоря, так с ним и поступали, пока негодяй не выучился уважать господ.

— Пришла та женщина, из аборигенов, за которой вы посылать изволили.

— Отлично. Приму ее через минуту-другую.

— Слушаюсь.

Человек попятился вон из комнаты и тихонько прикрыл дверь.

Ричард снова принялся за чтение. Вести пришли неплохие. Письмо было от младшего брата, Эдварда.

Дом Муров по-прежнему правит ковеном. И тем мы в немалой степени обязаны невероятной магии, которую ты обнаружил в этой далекой, богом забытой земле. Мы с отцом ждем от тебя новых открытий.

Деверо усердно трудятся в Новом Свете, но поиски Черного огня так и не принесли плодов. Это семейство — посмешище для всего ковена. Думаю, опасаться их не стоит. Рогатый Бог благоволит нам и смеется над их приношениями. За что я и возношу ему хвалу.

Э.

— Отлично, — промолвил сэр Ричард.

Он сложил плотную белую бумагу, отпер верхний яшик стола, где хранил личную переписку, и добавил послание брата к пачке, перехваченной красной лентой.

В дверь постучали.

— Войдите, — благосклонно разрешил Мур.

— Вот она, сударь, — сказал кокни.

Сэр Ричард вздрогнул. Он еще никогда не встречал такой красивой женщины. Мур и представить не мог, что он, благородный джентльмен, станет о таком думать. На туземке было европейское платье из дорогой синей ткани, плечи укрывала кружевная косынка, на голове белел чепец, которые носили добропорядочные хозяйки. Она присела в грациозном реверансе, и сердце мужчины забилось чаще. Он снизошел до благосклонного кивка.

Кокни вышел.

— Закрой дверь, — бросил ему вслед Мур.

Женщина окинула его взглядом. Глаза у нее были изумрудно-зеленые.

— Как твое имя?

— Зовите меня Алики, — сказала она с кокетливой улыбкой. — По-нашему это «Алиса».

— Это какая-то шутка? — Сэр Ричард не понимал, к чему она клонит.

— Однажды все узнают историю девочки Алисы, которая путешествует по колдовскому миру.

Но это будет потом.

Он прищурился, не зная, как себя с ней вести.

— Понятно. И эта история — о тебе?

Она пожала плечами.

— Может быть. Мне все равно.

Ее ответы сбивали сэра Ричарда с толку. Он решил перейти к делу.

— Я слышал, ты сильна в колдовстве.

Она игриво уперла руки в бока.

— А я слыхала, что тебе хочется разузнать о нем побольше.

Мур взглянул на нее свысока.

— Ты оделась так, чтобы меня привлечь?

Женщина рассмеялась и не ответила. Она оглядела комнату.

— Я устала и хочу пить, сэр Ричард.

Он вызвал слугу. Тот принес второй стул, бутылку портвейна и два кубка. Мур выпил за госпожу Алики.

Она с достоинством пригубила вино, лукаво глядя на мужчину поверх кубка, а затем сказала:

— Я открою вам тайны времени сновидении.

— Не шутишь? — Он подался вперед.

— Нет, не шучу. Сегодня вечером.

ТРОЙСТВЕННЫЙ КОВЕН
Сиэтл

Сердце Жеро колотилось так, что в ушах гул стоял. С чего бы это? Потому что Холли рядом или потому что он участвует в ритуале крови?

Тройственный ковен собрался в гостиной Дэна. Все были босиком, мужчины — в набедренных повязках из кожи, Холли — в футболке. По настоянию Кари они как можно точнее соблюдали традицию аборигенов.

Дэн торжественно подошел к Холли и начал разрисовывать ей лицо. Жеро ни разу не видел таких линий. Это был австралийский узор. Дэн и Кари хорошо поработали, каждый по-своему, стараясь побольше узнать о тайнах Алькеринги, времени сновидений. Закончив разрисовывать лицо Холли, Картер принялся за Жеро. Тот и без того страдал, постоянно думая о своем уродстве, а тут еще раскраска!

Если он правильно понял Кари, время сновидений предшествовало началу времен, созданию мира и человека. Каким-то непостижимым образом оно было связано с пространством и отчетливо проявлялось в определенных точках земного шара, словно там завеса, разделявшая прошлое и будущее, была тоньше. Австралийские аборигены считали, что земля сама рассказывает о заре мира и лучшее подтверждение тому — места вроде скалы Улуру, или, как ее еще называли, Айрес-рок.

— Аборигены говорят, у каждого места есть тело и душа, и оно связано со своим прошлым, — закончила Кари.

— Похоже на астрал, — предположила Холли.

— Да, но это не просто астрал — астральный план для другого измерения.

— Это еще как? — спросила Николь.

Кари вздохнула с показной досадой.

— Если бы ты просто вошла в астрал, все вокруг казалось бы знакомым: выходишь на улицу, видишь дом соседей, машины… Так твоя душа просто путешествует вне тела. Во времени сновидений нет почти ничего знакомого — ну разве что залив или гора какая. Там все другое. Нет домов, а если и есть, то не такие, как тут. Возможно, там и людей не будет, а только неизвестные существа.

Холли нетерпеливо тряхнула головой.

— Ладно, справимся. Главное — освободить Барбару.

Кари покивала, но Жеро заметил искорку раздражения в ее глазах.

— Отлично. Действуйте быстро, не задерживайтесь. Неспроста в такие места попадаешь только во сне. Помните, выйти можно там, где вошли.

— И это где-то в Австралии?

Девушка кивнула.

— Неплохо бы нам самим в Австралию приехать. Но если уж колдуны отправили туда Барбару, оставив ее тело в Америке, думаю, и у нас все получится.

— Что еще?

— Помните: во времени сновидений всем правит разум. Все, что происходит с вами там, произойдет и здесь. Порежетесь — потечет кровь, погибнете — умрете на самом деле.

В комнате воцарилась тишина. Дэн отошел, закончив рисунок.

— Ну все. Пора, — тихо сказала Холли.

Арман вышел вперед и торжественно перекрестил их. Жеро стало не по себе. Он еще не успел привыкнуть к обычаям испанского ковена, но все же благодарно кивнул. В конце концов, любая поддержка пригодится.

Остальные окружили их, взявшись за руки. Жеро и Холли легли на спину, а под головы подложили подушечки. По команде Николь погасила свет, а Филипп зажег вокруг свечи. Воздух наполнился легким, сладким ароматом.

Жеро закрыл глаза и стал дышать глубоко и медленно. Над ним зазвучал тихий, размеренный напев. Он сосредоточился и стал выходить из тела. Его рука встретила руку Холли, пальцы закололо. Понемногу мысли оставили разум.

Колдун чувствовал, как приподнимается над телом. Он словно бы вырос. Вокруг вспыхнул свет, и он с удивлением нырнул в него. Свет становился все ярче, обжигал даже сквозь веки. Тело пронзила боль. Они с Холли одновременно вскрикнули.

Жеро открыл глаза. Он стоял посреди бескрайней пустыни. Солнце палило так, что он отшатнулся и вскинул руку, закрываясь от него. Черный огонь! Так. Никакой паники. Это всего лишь солнце.

Он повернул голову. Холли стояла, щурясь и прикрывая глаза от яркого света.

Что это за место? Жеро огляделся и вдруг замер.

— Смотри! — На горизонте возвышалась гора с плоской вершиной, похожая на могучего великана. — Это Улуру. Айрес-рок.

Краем глаза он заметил движение.

— А это, кажется, Йови.

К ним скачками неслось какое-то существо с темной, сверкающей шкурой. Глаза твари горели багровым огнем. Лапы со страшными когтями двигались абсолютно бесшумно. В лицо пахнуло горячим ветром, и Жеро заморгал: его ослепил шквал песка.

Йови был духом смерти. Холли метнула огненный шар, но существо прошло сквозь него, как призрак. Жеро поставил магический барьер, но и это не остановило врага.

Они побежали к горе. В раскаленном воздухе пустыни чудилось, будто она совсем близко, но Жеро быстро понял, что это не так. Сзади было тихо, но он не смел оглянуться.