Выбрать главу

К концу первого дня он был уверен, что Злезельренн и его односельчане, если бы это было необходимо, смогли бы найти долину двух притоков и без помощи карты. Несколько раз он был уверен, что экспедиция свернула не туда или начала возвращаться. Каждый раз хозяева уверяли его, что они не отклонялись от заранее определенного маршрута и что иногда кратчайший и самый быстрый путь к следующей путевой точке не был прямой линией.

Помимо неуклюжего движения при ходьбе, потребовалось некоторое время, чтобы привыкнуть к способности gaitgo лазить. Одно дело шагать вверх по пологому склону, и совсем другое — обнаружить, что он болтается над пустотой, когда Злезельренн отправляет многоногое механическое существо карабкаться по отвесной каменной стене. Однако ни разу одна из уникальных хватательных ног не ослабла.

Странно, подумал Флинкс, как можно совершенно без страха преодолевать огромные расстояния, путешествуя между звездными системами через пространство плюс, и в то же время испытывать панику и дезориентацию, когда паришь всего в нескольких десятках метров над твердой землей. Все было относительно. Или вопрос относительности. Нужно было просто быть уверенным в соответствующей технике. В этом отношении gaitgo не был Учителем. Это был даже не арендованный скиммер. Но после дня наблюдения за тем, как он карабкается по, казалось бы, невозможным препятствиям, не теряя при этом ни одной составной цифры, он, наконец, обнаружил, что начинает доверять транспортному средству так же, как и его водителю.

Однажды лидеры gaitgo спровоцировали небольшой оползень. Было одновременно пугающе и поучительно видеть, как несколько машин, застрявших в скользящем скольжении, несутся вниз по склону среди кувыркающихся камней, и ни одна из них не опрокидывается и не теряет своего гироскопически улучшенного баланса. Восемь скоординированных с помощью компьютера опор обеспечивали такую устойчивость, которая была бы невозможна для гусеничного или колесного транспортного средства. Как только камнепад прекратился, Влашраа повел тех, кто успешно преодолел горку, обратно вверх по склону, чтобы присоединиться к своим товарищам.

Когда пошел небольшой снег, прикосновение к рычагу управления заставило защитную арочную конструкцию развернуть легкий прозрачный экран от дождя, который сохранял водителя и груз чистыми и сухими. Ручьи легко преодолевались вброд, а глубокие и узкие каньоны преодолевались без особых усилий.

— Еще несколько дней, — отозвался Злезельренн туда, где Флинкс свернулся в модифицированном грузовом отсеке гайтго. «Тогда мы прибудем в долину, которую ты ищешь».

— Я ненадолго. Флинкс закричал, чтобы его было слышно сквозь ровный, метрономический стук нескольких искусственных ног. «Потребуется совсем немного времени, чтобы выяснить, является ли этот человек тем человеком, которого я искал».

«Не торопись». Все шло гладко, и Злезельренн чувствовал себя очень непринужденно. «Мы все наслаждаемся переменами в повседневной жизни». По эмоциям, которые исходили от каждого из гонщиков, Флинкс понял, что Злезельренн говорит правду.

На следующий день другое и менее приятное изменение в распорядке дня прервало утреннюю трапезу. Волнение также напомнило Флинксу, что, хотя его новые друзья и товарищи могут быть полностью цивилизованными, мир, который они так великодушно согласились разделить с людьми, таковым не является.

Он только что закончил есть и смотрел, как тлели упаковывают последние припасы и оборудование в свои машины, когда активность прекратилась. Какое бы понимание ни приходило к его товарищам, оно происходило постепенно, а не сразу. Сначала Сладехшуу, их ведущий водитель, остановил то, что он делал. Из-за того, что он деловито регулировал замки на шкафчике для хранения своего гаитго, его реснички перестали двигаться. Его внимание переключилось не на другого члена отряда, даже не на окружающий темно-синий лес, а на горный склон, который я видел.

помчался влево. Затем он с криком подпрыгнул — учитывая их низкий центр тяжести, тлели не могли прыгнуть — и втиснулся в кабину водителя своей машины.

«Рессаугг, рессаугг!» он закричал. Это слово было новым для Флинкса, не переводилось и звучало так же сдавленно, как и при произнесении.