Казак: от татарского слова качак. Слово это и ныне имеет, помимо прочих, значение «скрытно» (действующий), «лазутчик», «крадущийся». Во многих говорах татарского языка буква «ч» звучит (произносится) близко к «с», «ц» или «з». Но в принципе чередование букв (звуков) «ч» и «з» наблюдается и в современном, «официальном» татарском языке: например, в словах зың и чың – оба слова означают в переводе на русский «звон». Позже в татарском языке слово «казак» стало в основном означать «служилый», «воин» и закрепилось за татарами из воинского сословия рядового, младшего и среднего командного состава (38, с. 219).
Стоит сказать и о том, что ордынские войска, формируемые по принципу «народ-войско», были началом также и русских казачьих войск, и называли их уже тогда именно так – «казаки» (26). Казаки были подвижными войсками в ордынской армии, предназначенными действовать внезапным налетом после скрытного сближения с противником, заставая его врасплох – наподобие подразделений специального назначения современных армий (38, с. 218–219).
Казна, казначей: от татарского хәзинә – «хранилище ценностей, денег, сокровищница».
А «казначей» – от татарского слова хәзинәче («тот, кто заведует хранилищем ценностей, денег»).
Каземат: помещение в крепостном вале, в стене или под стеной, предназначенное для укрытия от навесного обстрела личного состава обороняющихся, боеприпасов и т. п. От старотатарского «качамат» – буквально означает «стреляй (сколько хочешь), я в укрытии». Стоит упомянуть, что довольно сильно «раскручено» объяснение именно западноевропейского происхождения слова «каземат», как и многих других подобных слов (см. ниже).
Караван и караул: «караван» образовано от татарского карау – «наблюдение, присматривание, охрана», подобно слову «караул» (каравыл, карауыл). На татарском языке слово «караул» означает и поныне (как и в русском языке) «подразделение, коллектив людей, охраняющих соответствующий объект».
А слово «караван» (каравын, карауын) означает по-татарски «то, что охраняют, защищают». Необходимо уточнить: в современном татарском «официальном» литературном языке используется арабизированный вариант слова «караван», которое пишется «кәрван». То есть изменены «а» на «ә» (читается примерно как «э») после «к» и «в» на «w» в связи с массовым распространением среди татар арабской письменности и литературы примерно с XIV в. Тогда как в русском языке (написании) данное слово сохранилось даже более похожим на первоначальное его звучание на татарском языке. Отмечу, что в близкородственном татарскому языку современном уйгурском языке это слово также сохранило в основном первоначальное звучание и пишется karvan («карван»). И произносится это слово, как и в разговорном татарском (несмотря на «арабизированное написание»), почти так же, как и в русском – «каравын» (37, с. 215).
Карандаш: и поныне на татарском означает «чернящий (чертящий) камень».
Карта: от татарского слова карата – буквально означает «дает возможность посмотреть, рассмотреть» (местность, обстановку). Отсюда и немецкое Karte – именно от ордынцев (русских и татар) это слово, вместе с навыками пользоваться картой, и было когда-то перенято германцами. Ну а при романо-германском иге – как и многие-многие другие – и слово, и навыки эти были объявлены «западными достижениями, перенятыми отсталыми восточноевропейцами и азиатами у культурных западноевропейцев».
Кутерьма: на старотатарском буквально означает «повальное (сплошное) бешенство» (толпы, стихии и др.).
Майдан: на татарском языке и поныне это слово означает «площадь».
Маяк: от татарского словосочетания май як. Буквально означает: «постоянно топи (жги) масло (нефть)».
Таможня: от татарского тамга («знак»); в данном случае – знак, пометка о том, что пошлина уплачена, и товар под защитой конкретного государства, на территории которого находится или следует по его территории. Тот, кто ставил знак – по-татарски назывался тамгачы. «Пройти таможенную процедуру (таможенника)» на старотатарском будет «тамгачны үтәргә». Отсюда «тамгачнә» («тамгачня») – в смысле места, где проходят указанную процедуру. Вследствие того, что «г» и «ч» произносятся на татарском мягко, в русском языке это слово приобрело форму «таможня».