Выбрать главу

— Если невинность — залог успеха, то, как вы намеревались получить потомство?

— Невинность — значит верность. Ведь у Тьедвальда было потомство, однако он не лишился дара.

— Но, в манускрипте было сказано, что есть еще два хранителя. Вы искали их?

— Конечно. Но у меня было не так много времени. Человеческая жизнь так коротка. Поэтому я старался найти ларец Тьёдвальда. Открыть его, я полагаю, можно и без меча.

Как все запутано. Мы замолчали, думая каждый о своем. Лорд был удивительно спокоен, он даже не пытался освободиться. Мирно говорил со мной, как с давним другом. Однажды я уже получил такой урок — от Армана. И … Брукса. Поэтому, когда в конце тоннеля, выходящего во внутреннюю сторону горы, послышался шелест приближающегося вампира, я не удивился. Быстро отскочив к противоположной стене, я приготовился к атаке.

В пещеру ввалился вампир. Изможденный, совершенно бледный, он двигался хотя и быстрее человека, но по вампирским меркам еле шевелился. Он заметно отличался от меня, Армана и Лиона. Его вид скорее напоминал только что умершего человека, чем перевоплощенного. Тяжело дыша, он обвел пещеру взглядом, очевидно, кого-то выискивая. Его взгляд мельком скользнул по мне, но, не задержавшись, переместился дальше. Карлик, вжавшись в стул, замер.

— Люди, где люди?! — Воскликнул он по-английски.

— Имей терпение, мой друг, они еще в море. Скоро я приведу тебе людей, много!

— Сколько ждать?! Я не хочу ждать, я ослаб, — вампир, как от невыносимой боли, поднял голову и взвыл по-волчьи.

— Иди и скажи остальным, что сегодня ночью будет охота. Пусть будут готовы. Я надеюсь, мой друг, вы повеселитесь на славу.

Вампир подозрительно вгляделся в карлика.

— Ты что, болен? Что-то очень мягок! Или новости хорошие? Ладно, ждем до вечера, — он развернулся и, еще раз, скользнув по мне взглядом, скрылся за гардинами. Было слышно, как он, удаляясь, шелестит по тоннелю.

— Они что, нападут на корабль? Но он ушел! Капитан не станет ждать здесь меня. Я предупредил его об опасности.

— Ты предупредил? Странно, зачем? Какое тебе дело до людей? И капитан не уйдет. Видишь ли, я хотел задержать его, он слишком много знает. Я не могу позволить ему уйти, поэтому и привез его дочь на остров. Я готовил ее для тебя. Хотел, чтобы вы дали потомство, и я смог бы сам пронаблюдать за потомками Тьёдвальда с самого рождения. Брукс должен был привести кого-то невинного из вашей семьи. Вот почему он привез тебя. Он слышал о моих планах свести человека с вампиром и посмотреть, что из этого получится. Никто до этого не проводил таких экспериментов! Вампиры, как правило, убивают свои жертвы. Но ты мне нужен был человеком. Капитан, к счастью, не знает, что его дочь стала — такой. Иначе он был бы уже далеко отсюда. Для этого мне пригодилась бы и твоя сестра — была бы парой ему, — Лорд кивнул на кучу пепла. — Но, к сожалению, Брукс не знал, что ты мне нужен в человеческом виде.

— Ты!.. Ты изверг! — от возмущения у меня слова застревали в горле. — Как ты можешь распоряжаться человеческой жизнью, как своей. Впрочем, о своей шкуре ты заботишься. Где девушка? Как мне ее найти?

Карлик засмеялся глухим тихим смехом:

— Что ты намерен делать? Ты ее уже не спасешь, пусть мои ребята повеселятся.

Я схватил его за шиворот и хорошенько встряхнул:

— Говори, иначе я размажу тебя по стене!

— Да ладно, ладно, не горячись! Пошли, она недалеко, — он махнул головой в сторону двери, скрытой гардиной.

Подхватив его поперек туловища, я осторожно выглянул в темный проем двери. Ни звука. Мы вышли из пещеры. Я чутко прислушивался к шорохам в тоннелях. Пока все было тихо, но спокойствие карлика тревожило. Что он задумал? Почему не позвал на помощь? Не дал знать вампиру, что я не друг? На что он рассчитывает? Непонятно.

Пройдя еще немного, мы вышли в более широкий, скудно освещенный двумя факелами коридор, по сторонам которого размещались помещения с решетками и висящими на стенах кандалами.

— Опять как в нашем подземелье, — удивился я. Лорд махнул рукой в сторону одной из камер.

Там, на полу, у самой решетки, сидела молоденькая девушка. Хотя ее и нельзя было назвать ребенком, но невинно-трогательный вид девушки только усиливал ужасающее впечатление. Она не была связана, ее руки безвольно лежали на коленях. Светлые волосы, красивое личико, изящная фигурка — она казалась эльфом из сказки.

— Ну вот, твой отец вернулся за тобой, — проговорил карлик, болтаясь на моем боку. — Вот этот молодой человек отведет тебя к нему.

Я одной рукой сорвал замок с решетки, и протянул ей руку. Девушка вяло подняла голову и с заметным усилием подала мне свою. Шип — догадался я. Подняв девушку, осмотрел ее. Действительно, в спине торчал шип.

— Как ты мог? Такую красоту ты обрек на вечную муку! Ты просто изувер! Разве тебе не было жалко? Ни разу?

— Наоборот. Посмотри на это с другой стороны: я сохранил эту красоту навеки! — весело проговорил карлик. По мере того, как веселел он, я все больше мрачнел, предвидя подвох. Я прокручивал происходящее в голове, стараясь понять, откуда ждать нападения.

Наконец не выдержав, спросил:

— Что-то ты уж очень весел. Какую подлость приготовил? — и внимательно вгляделся в его глаза. Но Лорд, честно выдержав мой взгляд, только улыбнулся в ответ.

Я с досадой бросил его на пол. Горбун, крякнув, свалился набок. Повернувшись к девушке, я вытащил шип из ее спины. Из своего опыта я знал, что через несколько минут апатия пройдет и она станет сильной и быстрой, как никогда. Карлик заворочался на полу и удивленно воскликнул:

— Ты что?! Да она же через несколько минут разнесет здесь все! Немедленно воткни шип!

— Может, ты боишься, что она начнет с тебя? И ты тоже станешь вечным? — съязвил я и вдруг замер. Я только сейчас понял, что не давало мне покоя, деталь, которую я никак не мог осознать. Живя среди вампиров, создавая их каким-то образом, он сам был — человеком. Он не боялся голодных и измученных вампиров, спокойно говорил с ними, ну … почти спокойно. Управлял ими. Он и меня нисколько не опасался, хотя видел, как я разделался с его охраной. И сейчас он боялся не за себя, а за тот вред, который может нанести девушка его имуществу. Все-таки обновить его здесь будет затруднительно.

— Помоги нам выбраться отсюда до наступления ночи, и я оставлю тебя в покое, — пообещал я ему.

— Отсюда нет выхода, все здесь останемся! — карлик вдруг рассмеялся громко и как-то весело, залихватски. — Время пришло!

— В чем дело?! — потребовал я ответа, но он только улыбался в ответ.

— Ладно, мне все это уже надоело! — Я схватил его за шиворот, девушку за руку и двинулся в обратном направлении. Выйдя из тоннеля без помех, я, задержавшись на секунду, сгреб ларец, манускрипт и стальной прут карлика. Все-таки неплохая вещь! Сунул все это девушке, покорно идущей за мной, сам же перехватил карлика удобней и, не медля больше ни на минуты, пошел к выходу из пещеры. Девушка молча шла следом, но уже явно чувствовалось, как сила наполняет ее мышцы. В первой пещере, куда мы вышли через пару минут, в углу, у выхода наружу, сидел бородатый здоровяк и женщина. Я замер на месте: их мыслей и запаха я не чувствовал. Они, как сонные, без особого интереса посмотрели на нас и снова уставились на стену.

— Что, тоже шип? — спросил я у карлика.

— Нет, зомби, — ответила за горбуна девушка.

Я с интересом взглянул на нее. Она спокойно улыбнулась в ответ. Потом повернулся к бородачу и женщине и внимательно вгляделся в их лица. «У них слабый интеллект, — вспомнил я рассказ Армана, — это о них ходят страшные рассказы о растерзанных младенцах и вырезанных деревнях».

— Им же положено быть буйными, кажется?

— Когда почуют людей, их не удержать! Они не знают страха, им неведома боль. Даже вампирам до них далеко, — самодовольно заявил горбун.