Выбрать главу

Голова закружилась. Я не могла шевельнуть ногой. Крепления моего корсета сжимали слишком плотно.

Я не могла даже дышать.

Отчаявшись, я побежала вниз по переулку, но туман запутал меня. Я оказалась в маленьком тихом сквере. Бежать некуда. Я развернулась лицом к нападавшему.

Мужчина в тёмном пальто крался по переулку под голыми деревьями. Его лицо скрывалось за высоким воротником и полами шляпы. Туман окутывал его, пока он медленно поднимал пистолет.

Я сейчас умру.

Раздался выстрел, и я закрыла глаза, неспособная обрести голос, чтобы закричать. Я ожидала, что пуля вонзится в мою грудь, но открыв глаза, я увидела, что человек в чёрном пустился в бегство, и его плащ трепетал на ветру, пока он скрывался в тумане.

В один момент он здесь, в следующий — исчез.

Пока я пыталась перевести дух, из тумана появилась другая тёмная фигура. Он целенаправленно широкими шагами приближался ко мне. Свет от уличного фонаря упал на его лицо.

— Уилл, — прошептала я, выдыхая. Головокружение овладело мной, и я упала в обморок.

Глава 10

Я очнулась от того, что Уилл тряс меня и заставлял встать.

Короткий вдох протолкнул столь необходимый воздух в мои лёгкие, пока я изо всех сил старалась в панике его отпихнуть. Он крепко держал меня и помог встать на ноги.

— Кто это был? — я дрожала с головы до пят. С ночи пожара я не сталкивалась со смертью так близко.

— Времени нет. Давай быстрее, — Уилл потащил меня вперёд, и я поковыляла рядом, цепляясь за его руку.

Продолжая крепко держать меня, он повернул к деревьям, выглядывавшим из-за лондонских крыш. Должно быть, мы рядом с одним из парков.

— В парке небезопасно, — запротестовала я, уставившись на пистолет в его руке.

— Нигде не безопасно, — Уилл ослабил хватку на моей руке, скользнув ладонью в мою ладонь, и повёл меня вниз по улице. — Там будет меньше света, и мы сумеем скрыться в тумане.

Мы бежали до тех пор, пока не попали в Грин Парк. Вместе мы пронеслись по тропинке и нырнули за огромное дерево. Густой туман опустился на влажные луга и озеро, скрывая нас, но также обеспечивая идеальное укрытие для мужчины в чёрном.

— Думаю, я спугнул его, — сказал Уилл. Он тяжело дышал, его лицо выглядело бледным в лунном свете. — Ты пострадала?

— Со мной все хорошо, — даже произнося слова, я в них не верила. Я не думала, что когда-нибудь перестану трястись. — Кто это был?

— Я не знаю, — признался Уилл, оглядываясь через плечо.

— Нам нужно найти укрытие, — настаивала я. Внезапно я затосковала по высоким каменным стенам дома Рэтфорда и жутким львам, охранявшим тяжёлые ворота.

— Как ты узнал, что меня уволили? — спросила я.

Уилл взял меня за руку и потянул глубже в туман.

— Миссис Пратт приходила в каретник и высказала своё недовольство, — он потёр шею сзади. — Потом она кинула мне в голову ведро, с которым я чищу лошадей.

— Ты хотя бы можешь вернуться назад. Барон не выкинул тебя на холод, — я скрестила руки и потёрла ими друг о друга.

— Я говорил, что это случится, — Уилл резко повернулся на звук хрустнувшей ветки. — Тебе следовало меня послушать, — прошептал он.

Мы перешли на быстрый шаг, нами двигал страх. Я продолжала бегло коситься на пистолет Уилла, осознавая, что едва знакома с ним.

Дрожь сотрясла мои плечи, когда я вспомнила извозчиков. Я чувствовала, как они дёргают мою одежду, ощущала зловоние прогорклого мужского пота.

Иногда оружие может быть полезным.

Вдали я видела свет Букингемского дворца, проступавший сквозь туман и грозные тёмные ветви лондонских платанов.

Уилл пошёл вниз по другой тропе, меняя наше направление. Я все ещё не знала, где нам найти укрытие.

— Нам некуда идти, — сказал он.

— Я думаю… — голос надломился, и я прочистила горло. — Я думаю, сейчас самое подходящее время найти вдову Прикета.

Он повернулся ко мне.

— Черт возьми, Мег. Кто-то только что пытался тебя убить. Ты должна оставить это в покое.

— Я не могу, — я вскинула руки и отошла от него. Какой ещё у меня был выбор? — Я должна довести это до конца.

— Клянусь, ты самое упёртое, своевольное, строптивое создание из всех, что я встречал, — пробормотал он.

— Ты слишком долго пробыл в конюшне, — я вытащила книгу из мешка. — Я погрязла в этом слишком глубоко. Ты поможешь мне довести это до конца?

Он казался колеблющимся, словно разрывался между двумя стремительными, бурлящими волнами. Он обречённо вздохнул.