Выбрать главу

- Должно быть, это части от замка из письма Прикета, - прошептала я. - Он сказал, что они разбили их на пластины и спрятали среди Развлекателей.

Уилл протянул руку, чтобы взять одну из них, но не сумел выдернуть её из ладони робота.

- Он не отпускает.

Я протиснулась вперёд. Возле лацкана пальто, прямо над сердцем, я обнаружила цветочный медальон.

Я с растущим чувством тревоги приспособила ключ к машине. Никогда больше не буду недооценивать Развлекателей. Нажав на кнопку, я сделала шаг назад. Мужчина задрожал, поднял голову, затем моргнул, открыл тёмные глаза и посмотрел на меня.

Я сделала второй шаг назад и почувствовала руку Уилла, крепко и ободряюще сжавшую моё плечо. Золотой мужчина открыл рот и начал петь.

Раздались ноты дедушкиной песни, пропетые голосом, пугающе похожим на моего Papa, но это другая мелодия. Заводной мужчина как будто пел вторую часть, похожую, но не ту же самую. Поначалу меня это смутило. Я начала напевать, следуя за ритмом. К моему изумлению ноты гармонировали как единое целое.

Это гармония.

Я присоединилась к нему, напевая мелодию так громко и чисто, как могла. Наши голоса сливались, звуча в холле, а тросы, удерживающие ступеньки, резонировали, добавляя особой гармоничности нашей песне. У меня сложилось такое чувство, будто я пела с Papa. Мои эмоции нарастали и практически душили меня, но я продолжала петь.

Пока ноты проносились по комнате, пальцы заводного мужчины медленно раскрылись. Уилл забрал первую пластину, затем вторую.

Робот улыбнулся, затем закрыл глаза, и его голова снова упала на грудь. Я поразилась чуду механического мужчины, ощущая чувство потери теперь, когда могла слышать лишь эхо его голоса в комнате.

- Идём, Мег, - поторопил Уилл.

Я медлила, не желая оставлять потрясающего заводного мужчину в темноте.

- Мег, - голос Уилла зазвучал тише, и я знала, что нужно идти. Он прав. Мне не следовало подвергать его опасности, задерживаясь здесь. Я поцеловала кончики пальцев и дотронулась до цветочного медальона заводного мужчины, затем ринулась вслед за Уиллом вверх по навесным ступенькам.

Глава 15

На полпути вверх по лестнице свет потускнел. Я почувствовала дрожь в тросах, удерживавших ступени в воздухе. Ноги Уилла заскользили, и он схватился за толстые тросы, когда вся лестница зловеще покачнулась.

- Поспеши! - я карабкалась за ним. Ступени затряслись, затем начали медленно подниматься. Я вцепилась в стойки перил, молясь, чтобы не разбиться насмерть. Я старалась не смотреть вниз, пока мы с трудом карабкались к кругу неба над нами.

Мы выскочили с лестницы и повалились на траву.

- Подожди, - предупредила я, когда Уилл обнял меня со спины и наклонил голову. Линзы убрались обратно в железные балки, затем верхушки металлических арок снова поднялись в возвышающиеся колонны.

Земля сотрясалась с яростной силой, пока столбы возвращались обратно под холм. Участки почвы и травы вернулись на место, и каменный алтарь вновь поднялся из земли.

Все снова стихло, хотя я могла поклясться, что земля продолжала двигаться. Осознавая, что это дрожь моего собственного тела, я подняла голову и осмотрелась. За исключением помятой с виду травы не было ни единого признака того, что величественные железные арки когда-либо существовали.

Уилл протянул мне руку. Выражение его лица не несло в себе затаённой злости, но я не могла поверить, что он простил меня или забыл резкую критику, которую высказал мне.

Я вложила руку в его ладонь, и он поддерживал меня, пока я не встала на ноги. Ощущение движения в земле усилилось. Его взгляд блуждал по мне, тёмный и таинственный, как всегда. Мне не нравилось находиться на неустойчивой земле.

Я отошла от него и подняла пластины с места, где он их оставил в траве, затем молча понесла их с холма. Дойдя до экипажа, я обнаружила Люсинду сидящей на полу и утопающей в куче тумблеров.

Она бросила взгляд на пластины в моих руках.

- Что вы нашли?

- Похоже, они могут быть частями замка, который Саймон упоминал в его письме, - сказала я, протягивая их ей.

- Я никогда близко не имела дел с замками, - сказала она. - Хотелось бы мне, чтобы кто-нибудь мог рассказать нам больше.

- Что все это такое? - спросила я, пытаясь найти место для своих ног среди тумблеров.

- Его светлость записывал тумблеры для всех недавних Развлечений. Я нашла их под скамейкой.

Я взяла несколько цилиндров и изучила их. На одной стороне, наверное, находились различные владения по всему пригороду, но другая сторона была одинаковой у каждого тумблера.

Чэдвик Холл.

- Что такое Чэдвик Холл? - спросила я, когда Уилл залез на подножку.

- Это поместье его светлости, - Люсинда казалась обеспокоенной. - Я надеялась найти здесь что-нибудь, что приведёт нас обратно в Лондон.

Без обычной кареты нам придётся либо самим управлять экипажем до Лондона, либо довериться ногам. Учитывая, что мы находились в милях от ближайшей обитаемой лачуги, я склонялась к тому, чтобы остаться рядом с экипажем.

- Если мы направимся на юго-восток, сможем найти Лондон, - Уилл протолкнулся мимо меня внутрь экипажа и занял место извозчика. - Или мы можем развернуть изначальный тумблер.

- Но мы однозначно не можем путешествовать на этом по улицам Лондона, - напомнила я ему, взмахнув рукой. - Это привлечёт внимание любого, кто собирается меня убить.

Уилл скрестил руки и нахмурился.

- Что ты в таком случае предлагаешь?

- Заслуживает ли герцог доверия? - спросила я, помогая Люсинде сесть на скамью. Я подняла её травмированную лодыжку на бархат и заняла место рядом с ней на полу. - Он должен участвовать в заговоре по сокрытию частей замка, иначе он не стал бы прятать свой экипаж.

Она покачала головой.

- Я не знаю. Я не знаю, кому доверять. Я ничего не слышала о герцоге после смерти Саймона. Он может скрываться, как и остальные, но даже если имение заброшено, я знаю путь внутрь, - она села прямо.

Я порылась в тумблерах, пока не нашла тот, что был обозначен для Джирхенджа и Чэдвик Холла. Я подала его Уиллу, но выглядел он настроенным скептически.

- Как только мы окажемся в Чэдвик Холле, тумблеры смогут отвезти нас в любое место, куда нам понадобится, - я не знала, почему чувствовала необходимость отстаивать решение посетить герцога, но мне нужно, чтобы он знал - я тщательно обдумала этот поступок и не действовала опрометчиво.

- Мы ехали не быстро. За нами легко могли проследить, - напомнил он мне. - Особенно, если фермер, которого мы встретили, начнёт рассказывать истории.

- Это риск, на который нам придётся пойти, - сказала я. У меня складывалось дурное предчувствие, зловеще стиснувшее мою шею и плечи. - Другого выхода нет.

Уилл посмотрел мне в глаза, затем на тумблер.

- Как удобно. Полагаю, тогда все решено, - Уилл не потрудился спрятать горечь в голосе, когда протягивал руку. Я вложила в неё тумблер. Несколько секунд он аккуратно рассматривал его перед тем, как поместить цилиндр в пульт управления и опустить рычаг.

Он завёл экипаж и снова заставил нас тронуться с места. Облегчение разлилось по мне, когда мы поехали в громыхающем экипаже вперёд. После суматохи дня дорога успокаивала. Я не знала, что делать с Уиллом, как вернуть его доверие. Я поймала себя на том, что задаюсь вопросом, а заслуживала ли я его с самого начала.

- Расскажи мне все о Развлечении? - прошептала Люсинда, вытягивая меня из мрачных мыслей. В тусклом свете она рассматривала одну из пластин, которую мы достали. - Оно было изумительным?

Я рассказала ей о кристаллах и звезде, сияющем в центре холма свете и заводном мужчине, которого мы там обнаружили. Она цеплялась за каждое слово.