Выбрать главу

- Мне нужно сосредоточиться, - он держался спиной ко мне, толкая плечо рычага и отправляя нас вперёд по длинной и петляющей дороге к Тэвингсхоллу.

Сосредоточиться? На чем именно, на толкании рычага?

Рассердившись, я скрестила руки и уставилась на медленно начинавшийся рассвет. Молчание Уилла хотя бы дало мне возможность подумать. Мне выдавалось мало подобных моментов с тех пор, как я покинула дом Рэтфорда.

Дом Рэтфорда...

Я ощутила холод и потёрла руки, чтобы унять их, но это ничуть не ослабило охватившее меня тошнотворное чувство.

Я очень ясно представила мастерскую Рэтфорда, и внезапно на ум пришли глобус и статуя из библиотеки Оливера. Они были покрыты слоем пыли.

В мастерской Рэтфорда добрый слой пыли лежал везде, за исключением шпионской машины. Я, может, и заметила это тогда, но не задумывалась, что это означало. Рэтфорд шпионил за домом, конечно, но с чего бы письмо, заявляющее о его причастности к убийству, лежало прямо рядом с такой машиной?

Письму больше трёх лет, и оно не принадлежало к тому типу писем, которые вытаскивают из пыльных углов для приятного перечитывания.

Тошнотворное ощущение усилилось, поднимаясь к горлу.

Рэтфорд хотел, чтобы я увидела письмо. Он хотел, чтобы я действовала, опираясь на него.

Он хотел, чтобы я использовала ключ.

Боже мой.

Рэтфорд подставил меня.

Я посмотрела на Уилла, увидев его в новом, ужасающем свете.

- Почему ты пошёл за мной?

- О чем ты говоришь? - он резко дёрнул рычаг влево.

- Когда Рэтфорд уволил меня, - я уставилась на его слегка вьющиеся волосы, словно каким-то образом могла разглядеть выражение лица. Его плечи сгорбились и страх, который мучил меня, стремительно пронёсся по всему телу, пока перед глазами все не размылось, а руки не затряслись. - Что заставило тебя пойти вслед за мной?

- Мег, - сказал он отмахивающимся тоном, словно разговор был окончен. Но я и слышать не желала. Мне нужно прояснить вопрос.

- Рэтфорд послал тебя, чтобы следить за мной?

Я ждала его ответа, затаив дыхание. Мне нужно знать, был ли Уилл на моей стороне, или же у него имелись иные мотивы находиться рядом.

Уилл медленно повернулся ко мне лицом, его взгляд отяжелел от отчаяния, но я увидела там правду.

- Да, послал, - прошептала я. Весь воздух внезапно вырвался из лёгких. Я закрыла глаза, будучи не в состоянии вынести ужасное давление, неожиданно навалившееся на все моё тело.

Когда я осмелилась открыть глаза, выражение лица Уилла лишь усилило это давление, пока я не почувствовала, что готова разбиться вдребезги. Он казался поверженным.

- В ночь, когда тебя уволили, Пратт пришла с запиской. Она швырнула её мне под ноги, а потом потребовала, чтобы я поступил по справедливости и женился на тебе на ближайшем церковном дворе, - он упёрся локтями на колени и достал из кармана скомканную бумажку.

Аккуратные печатные буквы были написаны как можно понятнее, но подпись Рэтфорда в углу ни с чем спутать.

«Не дай ей умереть».

Экипаж накренился. Мои руки дрожали, и я уронила бумагу на пол. Я обхватила себя, когда Уилл слез со своего сиденья и встал на колени передо мной.

- Ты работаешь на него, - мой голос едва вырывался из сжатого горла. - Я доверяла тебе, а ты работаешь на него.

Я посмотрела ему в глаза, хоть мои глаза и жгло слезами.

Его лицо исказилось сожалением.

- У меня одно задание. Я говорил тебе ранее. Я здесь, чтобы защитить тебя, - он казался таким искренним, но я чувствовала себя раздавленной весом этого предательства.

- Он убийца, Уилл. Он хочет, чтобы я разблокировала машину, и он хочет, чтобы ты помог мне это сделать. Как ты мог? - я почувствовала, как слеза соскальзывает и катится по щеке.

- Он не убийца, - сказал Уилл.

- Ради Бога, Уилл!

- Проклятье, Мег. Выслушай меня! - закричал он. - С того самого дня, как ты приехала, вокруг поместья рыскал мужчина. Поэтому Рэтфорд дал мне револьвер - чтобы держать его на расстоянии. Он практически догнал тебя ночью, когда тебя уволили, и он по-прежнему может быть где-то там. Если ты ищешь убийцу, то тебе не нужно далеко ходить. Я защищал тебя ещё до того, как ты узнала о моем существовании. Да, я отчитывался Рэтфорду. Он спас жизни нам обоим тем, что взял нас к себе.

- Почему ты не сказал ничего раньше? - плакала я.

Уилл уронил голову, стиснул руки.

- Это не моё дело, и я не хотел, чтобы ты в поисках ответов разыскивала ублюдка, который пытается убить тебя.

Я покачала головой.

- Откуда ты знаешь, что он - не мой дедушка, пытающийся добраться до меня? На каждом углу Рэтфорд манипулировал мной, и теперь он манипулирует тобой, как какой-то сумасшедший кукловод, - слова вырывались из горла царапающими звуками, как хруст гравия под колёсами. - Что ты будешь делать, когда мы найдём машину? Ты намерен затащить меня обратно к нему, как хороший маленький приспешник, коим ты и являешься?

Уилл пошёл обратно к рычагам управления. Я могла чувствовать гнев, исходящий от его напряжённой спины.

- Ты видела единственный данный мне приказ. Либо ты доверяешь мне, либо нет.

Однажды он произносил это. Тогда я приняла решение довериться ему, но сомневалась, что смогу сделать это снова.

Что мне оставалось делать? Я не знала, как продолжать, не ведая, действительно ли на моей стороне тот человек, который с самого начала был рядом, пусть даже и неохотно.

До конца поездки мы не сказали ни слова. Я наблюдала, как восходит солнце, заливая кроваво-красным остатки предрассветных теней. Когда карета плавно остановилась, пейзаж за окном потемнел от густого нависающего леса. Это было загородное поместье в самом глубоком смысле этого слова, и казалось, что дебри пытались притянуть дом обратно в свои объятия.

Я не хотела смотреть на Уилла, но когда мы остановились перед призрачным поместьем, я осознала, что у меня нет выбора, кроме как попытаться найти замок. Знание, что он здесь в связи с распоряжениями Рэтфорда, ничего не меняло. Я по-прежнему нуждалась в помощи Уилла.

- Есть здесь кто-нибудь?

Он осмотрелся вокруг, выглядя при этом таким неуверенным, каким я ещё никогда его не видела.

- Я так не думаю, но нам нужно быть осторожными.

Мы спрыгнули с подножки экипажа, и мне немедленно захотелось вернуться внутрь. Тэвингсхолл явно забросили годы назад. Для поместья нетипично приходить в такое запустение.

Маленькое загородное пристанище поглотил плющ, и газоны заросли травой, превратившись в луга, которые только-только начали приобретать свежий зелёный облик весны. Олень заметил нас и вломился в заросли за домом.

Моё сердце болело о том, что когда-то было элегантным домом.

Уилл напряжённо держал руку на винтовке Оливера, пока мы шли в заднюю часть к садам. Мне пришлось напомнить себе, что он по меньшей мере дважды спасал мою жизнь. Пока что я вынуждена верить его словам, но это доверие истончалось. Сразу после возвращения в Чэдвик Холл я решительно намеревалась спровадить его. Я честно не знала, как относиться к этому решению. Мне хотелось ощутить себя сильной и контролирующей ситуацию, и все же, когда мы подошли к задней части дома, я осознала, что чувствую себя пустой и такой одинокой.

Мне нужно сосредоточиться на текущей задаче. Сады выглядели угрожающими в своей запущенности. Громадные топиарии, некогда имевшие форму причудливых зверей, заросли и засохли. Теперь их искажённые формы напоминали мне чудовищных зверей с мрачными проволочными скелетами и засохшими ветвями.

Плесень покрывала чернотой садовые статуи, испещряя полосами белые мраморные лица, словно античные нимфы и музы проливали бесконечные потоки темных слез.