Выбрать главу

Подобрав вожжи, он забрался на лошадь.

- Верю, что вы передадите им моё послание.

Он пинком послал лошадь безжалостным галопом, и я смотрела ему вслед, пока он не повернул по дороге, которая вела в лес.

Он все знал.

Почему он играл со мной? Какую бы игру он ни вёл, я не хотела в ней участвовать. Я просто хотела уехать, немедленно. Он заставил мою кровь заледенеть.

Нетвёрдыми ногами я побежала на кухню. Я едва не сшибла с ног Люсинду, торопясь попасть внутрь и закрыть дверь.

- Мег! - она поймала меня как раз, когда я споткнулась на ступеньке. - Мег, что произошло?

- Твой отец.

Она прислонилась к стене с таким видом, словно вот-вот упадёт в обморок. Я протолкнулась мимо неё и упёрлась ладонями в кухонный стол, чтобы устоять на ногах.

- Что он сказал? - она посмотрела на дверь широко раскрытыми глазами.- Он знает, что я здесь?

Я кивнула.

- Он видел экипаж.

Пол завибрировал, и я услышала грохот под ногами. Я отскочила в сторону, когда несколько камней в полу приподнялись, расходясь в стороны и образуя проход точно так же, как и в задней стенке камина Рэтфорда.

- Боже мой! - я сделала несколько шагов назад, не зная, насколько широко раскроется дыра. Сколько же секретных проходов у этого места?

Показался Оливер.

- Тихо, это всего лишь мы.

Уилл вылез из дыры, его лицо выражало беспокойство.

- Уилл! - я схватила его за руки. Он обнял меня, а Оливер стал поворачивать железный крюк у камина, пока камни не соединились обратно в обычный пол.

- Я здесь, - прошептал он. Мы сели на скамейку, и я опустила голову ему на плечо. Мне стало настолько хорошо от того, что он снова рядом. Сердце наконец начало успокаиваться.

- Я думала, ты уехал, - созналась я. - Я не нашла в конюшнях ни тебя, ни лошади Люсинды. Потом приехал лорд Стромптон.

- Оливер отправил меня покормить лошадей к соседу-мельнику, которому он доверяет, - он прикоснулся к моей щеке. Меня омыло облегчением. В этот момент он здесь, со мной. Этого достаточно.

Оливер посмотрел на нас так, словно мы выжили из ума.

- Что сказал Аластер?

Я села прямо, отстраняясь от Уилла, хотя он удержал мою руку.

- Я попыталась убедить его, что я дочка нового смотрителя, - если бы только это сработало. - Уверена, он мне не поверил. Он видел экипаж и знает, что Люсинда остановилась здесь, но он полагает, что дом заброшен. Не думаю, что он знает, что ты дома, Оливер, - я поймала отчаянный взгляд Люсинды. - Думаю, он уехал только потому, что потворствовал моей лжи и даёт мне шанс сказать тебе, что он придёт за тобой.

Люсинда отвернулась от меня, заламывая руки.

- Мне не следовало покидать Лондон, - она стала расхаживать туда-сюда. - Мне следовало остаться в магазине и никогда не выходить наружу.

- Остановись, - сказал Оливер. - Клянусь Богом, Люли. Прекрати это незамедлительно.

Она прекратила расхаживать, пристально посмотрев на него.

- Ничего из этого не случилось бы. Я могла мирно пребывать в трауре. А теперь я в ловушке здесь с тобой. И мой отец знает, что я здесь.

Оливер снял окуляры и скрестил руки на груди.

- Что с того, что он знает? Ты не принадлежишь ему, Люли.

- Разве нет? - Люсинда тряхнула головой, и из её свободного пучка выпала прядь волос. - Что случится, когда он обнаружит меня рядом с тобой? Он однажды уже пытался заставить меня выйти за тебя замуж. Он не сделает этого снова. Я никогда больше не выйду замуж, Оливер. Я не могу. Не хочу.

Выражение лица Оливера изменилось. Он сосредоточился, словно собирался вспугнуть птицу и прицелиться.

- Поверить не могу, что спросил, - он шагнул вперёд. Я опасалась, что они оба забыли о том, что мы с Уиллом находимся в комнате. Я не знала, что сказать, поэтому прижалась ближе к Уиллу.

- Я возвращаюсь в Лондон, - Люсинда вздёрнула подбородок, сделав шаг назад и выставив руки перед собой, чтобы остановить герцога. - Сейчас же верни Дейзи. С меня достаточно всего этого. Я собираюсь домой.

Оливер протянул руку, но она отскочила от него.

- Ты не станешь бежать и прятаться. Я не позволю тебе чахнуть под чёрной вуалью, и Лондон небезопасен, - он схватил её за руку и притянул ближе. - Ты жива, Люли. Саймон не хотел бы, чтобы ты зачахла и умерла ради него. Он слишком сильно любил тебя.

Люсинда подняла руку, как будто собиралась ударить его. Оливер не дрогнул, не отступил и не отпустил её ладонь.

Блестящие слезы хлынули из глаз Люсинды.

- Не смей говорить о нем, - полились слезы. - Ты понятия не имеешь, что я вытерпела.

Оливер обнял её.

- Я не могу, - запротестовала она, даже когда он прижал её к себе. - Это слишком больно. Я умерла. Я умерла вместе с ними.

- Ты жива, - прошептал Оливер. - Будь оно проклято, Люли, ты все ещё жива.

Он поцеловал её.

Кажется, я не могла отвести взгляд, хотя сердце едва не выскочило из груди. Я почувствовала, как на мои глаза тоже наворачиваются слезы. Я смотрела, как Оливер целует её так, словно без этого поцелуя ему не выжить. Его рот скользнул по её губам, жадный и ищущий. Он крепче прижал её к своему телу и держал так, словно никогда не позволил бы ей уйти.

Уилл не целовал меня так. Наш поцелуй в сравнении с этим годился для воскресного визита в церковь.

Я почувствовала, как мою руку сжали. Уилл поймал мой взгляд. У меня перехватило дыхание. Он резко мотнул головой в сторону коридора. Мы вышли, оставляя Люсинду и Оливера работать над их гармонией.

Уилл прошагал по коридору, затем остановился рядом со мной, выглядя при этом так, как будто хотел что-то сказать. Будь он проклят, что его сдерживало? Мне хотелось схватить его и поцеловать, дать ему понять, что он значит для меня так же много, как и Люсинда для Оливера.

Только я не могла заставить себя сделать это. Я хотела знать, хотел ли он меня таким образом.

Моё сердце остановилось. Взгляд Уилла встретился с моим. Я сделала шаг ближе к нему. Он положил ладони мне на плечи, скользнул ими вниз по моим рукам и сжал мои ладони.

Почему я просто не могу ему сказать?

«Уилл, я люблю тебя».

Любила ли я? Могла ли я любить его?

Он сделал глубокий вдох.

- Нам немедленно нужно уезжать. У нас больше не осталось времени для промедления.

Моё разочарование ощущалось таким реальным, словно оно могло меня раздавить. Пусть это будет его решение.

- Я знаю, - прошептала я. К сожалению, разум не имел ничего общего с тем, что я чувствовала.

Глава 24

Уилл и я собрали одеяла и сложили их в холле. Мы не знали, увидим ли в ближайшее время кровать. Затем мы обыскали чердак, хотя там мало что можно было найти. Уилл обнаружил патроны и пару пистолетов. Как только мы сделали все возможное, я осторожно вошла в кухню, опасаясь наткнуться на что-то откровенное.

Оливер держал Люсинду на коленях, её лицо ярко раскраснелось, опухло, по нему стекали дорожки слез. Он водил рукой по её волосам и что-то шептал, пока она дышала прерывистыми вздохами, положив голову на его плечо. Она выглядела усталой и вымотанной, словно плакала до изнеможения.

- Люсинда? - я смочила кусок ткани и протянула ей, чтобы она могла протереть лицо. Оливер коротко кивнул мне в одобрении и помог ей подняться.

Что я могла ей сказать? У меня складывалось ощущение, что она только что дала волю слезам, избавляясь от них так, как другой человек избавлялся бы от яда.

Она шмыгнула носом, затем прижала влажную ткань к глазам.

- Пожалуйста, прости меня, - с трудом произнесла она хриплым голосом. - Я не хотела устраивать сцену.

- Я понимаю, - с готовностью отозвалась я. - Но опасность возросла. Мы должны уехать.

- Я ненавижу его, - прошептала она в плечо Оливера. - Я ненавижу его и желаю ему смерти.

Я вздрогнула.

- Как бы там ни было, - сказал Оливер, - здесь мы не можем оставаться. Ты готова к приключению?