Выбрать главу

Тени от внешних стен тянулись по неровным камням, которые некогда являлись мощёным двором крепости. Теперь меж покосившейся каменной кладки проросли сорняки и пучки травы.

- Добро пожаловать в Хевердон, - сказал Рэтфорд, петляя по лабиринту обветшалых стен и груд обвалившихся камней. Мне сложно было определить, какой комнатой это место служило в изначальном здании, но как только мы достигли длинного широкого склона, который вёл вниз, под самый высокий участок сохранившегося камня, я точно поняла, куда мы направляемся.

Стены подземелья выросли вокруг нас, когда мы спустились по склону и прошли под аркой с опускающейся решёткой из тяжёлого железа, которая свисала словно зазубренные зубы в каменной челюсти.

Холодный, затхлый воздух, пахнущий плесенью и сыростью, окутывал меня, а свет от лампы Рэтфорда отбрасывал наши тени на стены. Позади нас металлические лапы львов бряцали по камням.

Я проглотила страх, держа ключ как талисман, когда мы миновали что-то вроде старых кладовых. Свет лампы отражался от шестерёнок и инструментов, спрятанных в различных укромных уголках. Кровать из соломы лежала в углу камеры из толстого камня. Рэтфорд здесь спал, как простой заключённый.

Громыхание львов позади меня прекратилось. Будь они живыми, я почувствовала бы их горячее дыхание сзади на шее. Я не знала, что нервировало меня больше - то, что они так близко, или то, что они не дышали.

Рэтфорд зажёг факел, и огонь полыхнул в глубокой камере. Подрагивающий оранжевый свет заплясал по огромным железным воротам. Как и пластины, края железного каркаса состояли из плотной паутины зубчиков и шестерёнок.

В центре к железным прутьям крепился большой медный прямоугольник. Рэтфорд поставил лампу на пол и вытащил пластины из мешка.

С мрачной строгостью средневекового монаха он разложил пластины в ряд на полу и осмотрел каждую из них. Он выбрал одну из середины и поместил её в верхний левый угол. Она соединилась с замком, издав похожий на колокольчик звук, а затем шестерёнки, встроенные в лицевую часть пластины, ожили.

Одну за другой Рэтфорд знающей рукой последовательно установил все пластины. С каждой новой пластиной шестерёнки на других смещались, некоторые выдвигались вперёд на изящных штырях. Некоторые сдвигались в сторону, соединяясь с пластинами вокруг них.

Если какую-то пластину поставили бы не по порядку, то шестерёнки хрустнули бы и сломались, когда попытались соединиться неправильным образом.

Я никогда не смогла бы открыть дверь.

Когда последняя пластина заняла своё место, все шестерёнки, выдвинувшиеся из пластин, опустились обратно, соединяясь с другими вращающимися механизмами.

Камера наполнилась резонирующим гудением, похожим на звук, который остаётся висеть в воздухе после того, как грандиозные струны органа проиграли свою мелодию.

Балласт опустился сквозь железные шестерёнки, приводя в движение ворота.

- Я так долго ждал, - прошептал Рэтфорд. Свет отразился в его глазах, когда ворота открылись внутрь.

Железные лампы зажглись сами по себе - на них посыпались искры из кремнёвых колёс, вращавшихся вдоль стен. Длинный склон вёл к полу большой открытой комнаты. Две каменные колонны поддерживали сводчатую крышу, словно все это помещение являлось кафедральным собором, вдавленным в землю.

На другом его конце ждала машина.

Медное яйцо покоилось на изящно изогнутых металлических арках, а вокруг него находилась гигантская конструкция из колец, окружавшая его свободной сферой.

Машина оказалась прекрасной - более величественной, чем я могла себе вообразить, глядя на чертежи.

- Что это? - я увлеклась моментом, и ни одно предостережение не шло в голову. Это великолепное творение - предмет изумительного изобретения, а не разрушения.

Рэтфорд широко улыбнулся.

- Это, моя дорогая, ключ к самому времени.

Глава 31

Времени? Это невозможно. Милостивый Господь на небесах, ни один человек не мог создать машину, которая контролировала бы время.

Рэтфорд погладил льва по холодной морде.

- Видишь ли, Маргарет, я обнаружил, что время подобно материи, сплетающейся множеством петель. Если ты найдёшь правильную нить и будешь иметь достаточно силы, чтобы открыть портал, то можно вернуться назад и сплести гобелен заново.

Моё сердце бешено застучало, когда Рэтфорд стал крутить круговые шкалы на грудных клетках львов. Они поклонились и поднялись вверх по пандусу, выходя из подземелья и подёргивая хвостами как коты на охоте.

Моя решительность обрела новую силу. Ни за что на свете он не заставит меня разблокировать машину. Ни один человек не должен владеть такой властью. Мне нужно сбежать, найти остальных.

- Вы получили то, чего хотели. Отпустите меня.

- Ну же, Мег. - Рэтфорд схватил меня за руку. Его хватка сжалась, удерживая мой локоть с такой сокрушительной силой, что я не могла вырваться. - Я ждал этого момента восемнадцать лет. Разве ты не хочешь лицезреть венец моего величайшего триумфа?

- Нет, - я наградила его свирепым взглядом.

- Вот уж от тебя-то я ожидал такого желания, - он пожал плечами. - Неважно. Твой дедушка ясно дал понять, что он деактивировал мой ключ. Боюсь, мне все ещё нужна твоя помощь. Мне необходимо проделать кое-какую работу. Если не возражаешь, тебе придётся посидеть на месте, пока ты мне не понадобишься.

Я попятилась назад, вырываясь, но не смогла освободиться. Его железная хватка вызывала мучительное жжение в руке. Я ударила его кулаком.

- Отпустите меня!

Он сильно меня толкнул, и пол ушёл из-под моих ног.

Я падала.

Закричав, я изо всех сил вцепилась в пальто Рэтфорда, но он сбросил мои руки. Я больно упала на каменный пол темной, тесной комнатушки.

Мои ноги подкосились. Боль от удара о камень прожгла голени. Я посмотрела вверх, когда небольшой проем над моей головой закрылся тяжёлой железной решёткой.

Надо мной появилось лицо Рэтфорда - единственное, что я могла видеть в яме, в которой оказалась.

- Наслаждайся пребыванием в темнице. Крысы находят её довольно милой.

- Рэтфорд! - завизжала я, но он исчез, оставляя меня в темноте. Я почувствовала, как стены смыкаются вокруг меня, словно меня только что опустили в могилу. Темницы предназначались для забытых людей, эти гробницы медленно убивали своих жертв с помощью отчаяния и безразличия.

Я не могла допустить, чтобы меня охватила паника. Я сконцентрировалась на дыхании. Обо мне не забыли. Остальные находились на свободе. Они найдут меня. Я знала это. Мне оставалось лишь надеяться, чтобы не оказалось слишком поздно.

Я встала, уставившись на подрагивающее пламя факела за квадратной решёткой, которая находилась в четырёх футах над моей головой. Я потянулась к квадратикам света, который решётка резала на чёткие ряды и столбики. Я подпрыгнула, чтобы понять, смогу ли дотянуться до решётки, но это оказалось тщетным. Меня окружала тьма. Затхлый воздух душил меня, я прислушивалась к шустрому шороху крыс.

Только неумолимый стук молотка, ударяющего по металлу, эхом разносился в помещении наверху. Выставив руки перед собой, я шагнула вперёд. Мне не пришлось идти далеко до того момента, как пальцы легонько коснулись холодной стены.

Я ощупала шероховатый камень, проверив каждую трещинку в своей крошечной тюрьме. Много времени это не заняло. Размеры комнаты едва позволяли лечь на пол.

Единственный выход находился вверху.

Я оказалась в ловушке.

Войдя в клетчатый квадрат света, пробивавшегося сквозь решётку, я обхватила себя руками и опустилась на пол.

Что мне делать?

Мне нужно остановить Рэтфорда. Мой дедушка, Саймон, все они правы насчёт опасности машины. Этот ужас выходил за пределы моего воображения, и теперь я оказалась беспомощна. Невозможно определить, как одно небольшое изменение материи времени могло повлиять на все последующие события. Рэтфорд не сплетёт гобелен заново. Он его разрушит. Я слышала медленный скрежет металла о металл. Сколько времени потребуется Рэтфорду, чтобы закончить?