– Слушаюсь, господин президент, – сказал Смит и повесил трубку.
Не успел Смит расположиться в кресле, как секретарша доложила, что пришел главный садовник.
– Кто? Ах да, пусть войдет, – сказал Смит, не сразу сообразив, о ком идет речь.
Вошел Римо Уильямс. В руке у него была газета.
– Смитти, мне кажется, у вас проблема, – озабоченно заявил он.
– Что бы там ни было, это подождет. Сейчас мне надо дать задание Чиуну.
– Я тут прочел... – продолжал Римо. – Где же это? – Он стал просматривать газету. По комнате разлетелись листы. – Ага, вот, – сказал наконец Римо, сложил страницу и положил Смиту на стол.
– Не знал, что вы читаете газеты, – удивился Смит.
– Искал что-нибудь смешное, – пояснил Римо. – И вот что нашел. – Смит проследил за пальцем Римо. – Удивительно, как ваши компьютеры не забили тревогу.
Смит прочел заголовок: “Принсиппи обещает положить конец секретным службам”.
– Выступление было сделано несколько дней назад, – ровным тоном констатировал Смит, но все же прочел заметку. – О Господи!
– Кажется, вы подумали то же, что и я?
– Принсиппи тоже знает, – выдохнул Смит.
– Вот и мне так показалось, – подхватил Римо. – В конце он там что-то говорит об излечении нации от ее недугов и о роли в этом лечебных учреждений. Мне это показалось странным. А что значит ваше “тоже”? – вдруг спросил Римо.
– Это значит, что о нас известно вице-президенту, – сказал Смит, остекленевшим взглядом упершись в потолок.
– Ну, это не так ужасно, по-моему. Если кто-то должен был о нас прознать, то эти две – еще не худший вариант.
– Дело не в них, а в том, кто дал им информацию о КЮРЕ – вот в чем вопрос.
– Неужели президент?
– Он уверяет, что нет. А мы знаем, что из бывших президентов этого тоже никто не мог сделать.
– Да, – сказал Римо. – Мы с Чиуном об этом позаботились. Дело нехитрое – незаметно проникнуть в спальню и нажать на один-единственный нерв на виске. Несколько тихих слов на ушко – и пожалуйста, мгновенная выборочная амнезия. Они даже не помнят, что такое КЮРЕ.
– Нет, ни нынешнее, ни бывшее руководство к утечке отношения не имеет. В этом я абсолютно убежден.
– И что вы собираетесь предпринять? Я понимаю, нас с Чиуном это уже не касается, через несколько дней нас здесь не будет, но если ликвидируют КЮРЕ – вам конец. Можете считать меня сентиментальным, но мне бы не хотелось, чтобы это случилось.
– Спасибо, Римо. Вы очень добры.
– А знаете, Смитти, – небрежно бросил Римо, – я ведь вас терпеть не мог.
– Да уж знаю.
– Я вас просто ненавидел за все, что вы со мной проделали: сначала подставка, потом имитация казни на электрическом стуле, могила с моим именем на кресте – это ужасная мерзость!
– Это было продиктовано необходимостью. Нам нужен был человек, который для всех уже умер, поскольку и сама организация формально не существует.
– Но вышло удачно. Посмотрите на меня. Теперь я принадлежу Синанджу. В Корее меня ждет прелестная девушка и дом, который я построил своими руками. Все будет хорошо, и меня это ужасно радует. Бывали, конечно, и трудные времена, но теперь у меня все образуется. Желаю, чтобы и у вас все было хорошо.
– Благодарю вас, Римо, – растрогался Смит. Он не очень хорошо умел выражать свои чувства, но им много пришлось пережить вместе и ему было приятно, что Римо не держит на него зла. – Может, окажете мне небольшую любезность?
– Какую любезность?
– На вице-президента только что было совершено покушение. Я собирался отправить Чиуна присмотреть за ним на случай, если что-то подобное повторится. Вы не возьметесь?
Римо задумался.
– Кажется, дело несложное. Хорошо, Смитти. Будем считать это последним заданием. Безвозмездным.
– Спасибо, – сказал Смит. – Не могу выразить, как много это для меня значит!
– Держите субмарину под парами!
Римо улыбнулся и, насвистывая, вышел из кабинета.
Глава 10
Меры безопасности вокруг Блэйр-хауса были самыми строгими за все время после 1950 года, когда пуэрториканские националисты пытались убить президента Трумэна, который жил здесь какое-то время, пока в Белом доме шел ремонт.
Пережив покушение на свою жизнь в Филадельфии, вице-президент вылетел в Вашингтон, чтобы сделать передышку и успокоить нервы. Его собственный дом охрана нашла в данных обстоятельствах непригодным, поскольку обеспечить там должную безопасность не представлялось возможным. Вот почему вице-президент перебрался в резиденцию напротив Белого дома под названием Блэйр-хаус, где обычно останавливались находящиеся с визитом главы иностранных государств. Перед красивым серым особняком были временно воздвигнуты бетонные заграждения, призванные защитить от бомб, которые ближневосточные террористы так любят бросать на ходу из машины. На крыше разместились снайперы, а весь квартал усиленно патрулировали агенты службы безопасности с рациями.
Установить личность преступника, совершившего покушение в Филадельфии, так и не удалось: он был убит на месте. Считалось, что это выходец с Ближнего Востока, а более точно его национальную принадлежность определить не смогли. Вероятнее всего это не был террорист-одиночка, так как несколько свидетелей видели отъезжающее от места покушения такси. Позже машину нашли; на заднем сиденье лежал труп водителя. Отыскался также свидетель, который видел и описал трех арабов, бегущих от этой машины, и хотя поиски были организованы незамедлительно, соучастников так и не нашли. Но даже приблизительная идентификация погибшего террориста привела службу безопасности в состояние повышенной боевой готовности. Теперь агенты были готовы отразить любое нападение на вице-президента, за исключением разве что ядерной атаки.
Они, однако, не были готовы к появлению двух мужчин, фланирующих по Пенсильвания-авеню так, словно и сама улица, и все окрестности, насколько хватало глаз, находятся в их непосредственной собственности.
Когда эти двое прошли мимо поста службы безопасности возле госпиталя университета имени Джорджа Вашингтона, агент Оррин Снелл получил сообщение по рации.
– В вашу сторону движутся два объекта, – передали ему с соседнего поста.
– Как выглядят?
– Белый мужчина, рост примерно пять футов одиннадцать дюймов, вес – сто пятьдесят пять фунтов, шатен, глаза карие, одет в черную футболку и защитные штаны. С ним невысокий азиат, лысый, лет восьмидесяти.
– Во что одет?
– Не знаю даже, как и назвать, – был ответ. – Вы его сразу увидите. Он одет, как Пинки Ли.
– Как кто?
– Как клоун в цирке.
– А-а, – догадался Снелл – парочка появилась в его поле зрения.
Он смерил взглядом белого. Здесь проблем не будет, парень, судя по всему, безоружен. Азиат был очень маленький и очень старый. На нем был красный деловой костюм, который можно было бы назвать ладно сшитым, если бы не широкие рукава, развевающиеся на манер халата китайского мандарина. Сомкнутые на груди руки он прятал в необъятных рукавах, в которых можно было свободно укрыть пистолет или гранату.
Агент Снелл машинально достал из кобуры пистолет. Рисковать он был не намерен.
– Не вздумайте наводить на меня эту оскорбительную штуковину! – пропищал старик-азиат.
– Не волнуйся, папочка, я сам все улажу, – отозвался белый.
– Попрошу вас не двигаться! – приказал Снелл. – Мне требуется подкрепление! – прокричал он в рацию, и тотчас из-за угла показались два агента с пистолетами наготове.
– Да в чем дело, приятель? – спросил белый.
– Все в порядке, если вы будете хорошо себя вести. Я бы попросил вашего друга вынуть руки из рукавов. И помедленнее!
– Он что, не в себе? – спросил азиат.
– Сделай, что он просит. Он, кажется, нервничает.
Коротышка-азиат пожал плечами, разнял руки и высвободил их из рукавов. Агенту Снеллу показалось, что он видит пучок вязальных спиц, но, приглядевшись, он понял, что это пальцы. Таких длинных ногтей он в жизни не видел.