Выбрать главу

– Ваша племянница, случайно, не молодая девушка неизвестного происхождения со странным витым выростом посередине лба?

Рафик переглянулся со своими друзьями. Гилл кивнул в знак согласия; Калум выглядел встревоженным.

– Я полагаю, что этот молодой человек обладает… возможностью помочь нам во многих весьма важных вопросах, – пробормотал Рафик. – Да, это и есть наша племянница, и Джудит уже однажды помогла нам ее спасти. Она больше не работает на “Объединенных Производителей”, верно?

– Нет, и одна из причин этого – ваша подопечная.

Рафик поднял бровь, услышав слово “подопечная”, однако, в любом случае, с технической точки зрения оно было гораздо точнее, чем “племянница”.

– Вот и магазин, где мы заказывали скафандр, – заметил Гилл, указывая вправо.

– Верно, – подтвердил Рафик и двинулся к дверям.

– Э, нет, – заставив его снова сесть, возразил Калум. – Я его заберу. Меня-то никто не убьет.

– Вы оба неправы, – обернувшись, проговорил Пал. – У вас, конечно, есть чек, доказывающий, что костюм оплачен?

Он надел кепку, на которой было написано “Рассыльные Нереда”, протянул руку, и Рафик просунул ему чек сквозь щель в стекле, разделявшем кабину водителя и грузовой отсек.

Посвистывая, Пал вылез из кабины и направился в магазин; трое горняков следили за ним – а заодно зорко поглядывали по сторонам, выясняя, не следит ли кто за Палом. Однако к тому времени, как он вышел из магазина – все еще посвистывая, с упакованным в пластик скафандром, небрежно переброшенным через плечо, – ничего подозрительного им так и не удалось заметить. Забросив скафандр внутрь грузовика и подмигнув при этом троим друзьям, он захлопнул заднюю дверь и снова забрался на место водителя. Грузовик тронулся с места – без поспешности, можно даже сказать, неторопливо; Пал отлично разыграл роль посыльного, который сознательно увеличивает срок доставки, чтобы получить большую плату.

Молодой человек явно хорошо умел путать следы и не привлекать излишнего внимания: трое горняков замечали все повороты, которые он делал, и, тем не менее, оказавшись перед закрытым люком “Ухуру”, они в первый момент не узнали свой корабль.

И тут практически одновременно произошло сразу несколько вещей: Пал Кендоро схватил скафандр, вытащил трех друзей из грузовика, поскольку ему показалось, что они двигаются слишком медленно и заявил, что люк “Ухуру” нужно открыть немедленно , потому что “они” уже здесь и поджидают горняков.

Рафик открыл люк ровно настолько, чтобы они смогли пробраться внутрь, включая и Пала, которому мешал скафандр и которого пришлось затаскивать в люк.

Акорна сидела в кресле пилота.

– Мы готовы к старту, как ты и просил, дядя Рафик, – сказала она, когда Рафик уселся в соседнее кресло.

– Я просил?

– Вы просили!

Рафик обернулся, услышав чрезвычайно правдоподобную имитацию своего собственного голоса; позади него стоял Пал.

– И я советую стартовать так быстро, как это только возможно для вашего корабля; я также советую как можно скорее отправиться в точку, обозначенную вот этими координатами, – он положил полупрозрачный листок на панель перед Акорной.

– Что ж, давай, Акорна, – махнул рукой Рафик. – Пора в путь.

– Куда?

– В то место, где вы будете в совершенной безопасности, – ответил Пал, изо всех сил стараясь не разглядывать излишне пристально изящную фигурку с гривой серебряных волос.

– Я ему верю, – сказал Рафик, в очередной раз произнося одну из тех фраз, которые коллекционировал Калум под рубрикой “Запомни эти слова”. – Он – брат Джудит Кендоро.

Акорна едва успела ввести курс в корабельный компьютер, когда Рафик опять начал чихать. А следом за ним – Калум, Гилл, пытавшийся дотянуться до Пала, чье лицо уже было закрыто маской-респиратором, – и сама Акорна.

Глава 7

Именно Джудит передала на “Ухуру” приглашение Дельзаки Ли, когда корабль достиг Кездета.

– Пал вполне может провести переговоры с горняками, – заметила она, – но если вы хотите, чтобы сюда прибыла Акорна и чтобы она осталась здесь…

– Она должна, – настаивал Ли. – Возможно, я сам пока не знаю, как и почему, но верю в одно: ци-линь жизненно важна для достижения наших целей!

– Я встречалась с этими людьми, – сказала Джудит. – Прежде их уже предавали; они больше не доверят Акорну чужакам. Может быть, доверят ее мне, но, простите меня, не неизвестному бизнесмену с планеты, которая уже однажды встретила их весьма негостеприимно.

– Имя Ли навряд ли может считаться неизвестным в мире бизнеса и финансов, – сухо заметил ее наниматель.

– Возможно, они поверят вам в том, что касается вашего опыта как финансиста, – согласилась Джудит. – Но доверят ли они вам заботу о маленькой девочке?

Она и сама не была уверена, понимает ли Дельзаки Ли, что Акорна не только легендарный ци-линь , но и просто маленькая девочка. Впрочем, Пал описывал ее как молодую женщину… но это же просто смешно: в конце концов, Джудит видела малышку всего год назад!

Вспоминая о маленькой девочке, заснувшей под наркозом, она была в первый момент ошеломлена, увидев высокую стройную молодую женщину в изысканной темно-пурпурной кофте и туманно-голубой колышущейся юбке, приветствовавшую ее, когда она наконец получила позволение взойти на борт “Ухуру”. На мгновение у нее мелькнула даже безумная мысль, что может существовать две Акорны, что, может быть, это – мать или старшая сестра той девочки, которую она помнит.

Акорна также взглянула на Джудит, и ее серебристые зрачки сжались в две тонких линии.

– Мне кажется… я вас знаю, – проговорила она в замешательстве. – Но откуда?

– Она спасла тебя от хирургической операции на базе “Объединенных Производителей”, – ответил Гилл. Его широкая ладонь коротко сжала пальцы Джудит; молодая женщина почувствовала, как от этого прикосновения по ее телу расходятся волны тепла. У нее возникло удивительное чувство уюта и защищенности. – Но ты в это время была без сознания, под наркозом: тебя готовили к операции. ТЫ не можешь ничего помнить.

– Я помню голос, – ответила Акорна и задумчиво посмотрела на Джудит. – Вы очень боялись… и были очень печальны. Сейчас, мне кажется, вы не так печальны.

– Значит, это ты! – воскликнула Джудит. – Но ты была такой маленькой…

– Судя по всему, мой народ взрослеет быстрее, чем ваш, – ответила Акорна. – Разумеется, мы почти ничего не знаем о моем народе… – ее зрачки снова сузились, она посмотрела на Джудит и решила сменить тему. – Значит, вы и есть Джудит. Рафик, Калум и Гилл часто рассказывали мне о вашем героизме.

– Значит, они сильно преувеличивали, – ответила Джудит. – На самом деле, я почти ничего не сделала.

– С вашего позволения, здесь мы разойдемся во мнениях, – вставил Гилл, все еще державший руку Джудит в своей.

– Вам не причинили вреда?

Джудит улыбнулась.

– О, нет. Они купились на историю с заложницей… Думаю, у доктора Форелля были кое-какие сомнения, но никто больше не поверил бы в то, что простая девушка, бывшая рабыня Кездета, пусть и сумевшая окончить университет, имеет достаточно ума и независимости, чтобы пойти против правил. А, чтобы они и дальше не верили в это, некоторое время мне пришлось притворяться очень глупой. Думаю, они были рады избавиться от меня, когда мистер Ли предложил мне должность своей помощницы.

– О, да, – заговорил Рафик. – Ваш знаменитый мистер Ли. Пал нам уже все о нем рассказал – о его состоянии, о его великих планах…

Джудит почувствовала, как кровь отливает от ее лица.

– Пал, как ты мог?..

Как мог Пал довериться этим людям, рассказать им о такой опасной тайне! О, да, Гиллу она бы поверила, но остальные двое… несомненно, они хорошие люди, но Пал не имел права рисковать жизнью детей на основании своих интуитивных суждений!

– …планах создания горнодобывающих баз на лунах Кездета, – продолжал Рафик, и Джудит вздохнула с облегчением. – Похоже, он очень хочет дать нам контракт по организации и развитию этих работ… удивительно соблазнительный и щедрый контракт для трех независимых горняков, работающих на астероидах.