Глаза Дерека загорелись золотом.
— Ты ничего не хочешь мне рассказать?
— Нам нужно попасть к киоску с пирогами. Сейчас же.
Он уставился на меня.
— Нам нужно добраться туда раньше них!
— Захар, — Дерек обратился к перевертышу, — отнеси девчонку в безопасный дом Стаи. Ближайший на Дурхэм-стрит. Оставь ее там. Если они попытаются тебя задержать, используй мое старое имя. Собери всех. Где этот киоск с пирогами?
— На углу 15-й и Персиковой, у моего дома.
— Приведи всех туда.
— Да, альфа. — Захар сорвался с места, подхватил девушку на руки и бросился вверх по улице.
Дерек повернулся ко мне.
— Забирайся на лошадь. Ты объяснишь мне все по дороге. От и до.
Глава 16
Киоск с пирогами горел.
Я спрыгнула со спины Тюльпан и побежала к нему. Остатки ларька тлели, поднимая в воздух жирный дым. Я попыталась заглянуть внутрь выпотрошенного киоска. Позади меня Дерек вздохнул.
Я рассказала ему о Молохе самый минимум. Упоминание Кейт выдало бы меня с потрохами, поэтому я объяснила, что близкий мне человек является мишенью Молоха, и что нам с ним предстоит «свести счеты». Еще я рассказала, что Молох хотел заполучить сердце божественной твари, чтобы увидеть будущее.
Мне показалось, что он не особо купился на это, но сейчас этого должно было хватить.
— Я не слышу запаха горящих тел, — заметил Дерек. — Они взяли владельца в заложники?
— Это не в их стиле. Они наверняка упустили его и сожгли киоск, чтобы и я до него не добралась.
Если подумать, то выбор места для киоска был странным. Слишком близко к Юникорн-лейн. Район был бедным, народа ходило мало. Я никогда не встречала здесь других покупателей. Похоже, я одна удерживала их на плаву.
Дерек остановился и принюхался, сверля взглядом потрепанное одеяло, где все это время обитал мой бездомный приятель.
Он покачал головой и понюхал снова.
— В чем дело?
— Чертовщина какая-то.
— Что это еще значит?
На секунду его невозмутимость дрогнула.
— Я чую запах мертвеца.
— Не вижу трупа…
— Я видел труп. Восемь лет тому назад. Я нес гроб на его похоронах.
Разбитые кусочки мозаики встали на свои места. Женщина-брокер, растворившаяся в воздухе так, что ее никто не смог найти. Киоск с пирогами на краю Юникорн-лейн, занимающийся исключительно сбором телефонных номеров для брокера. Нищий, за ним наблюдающий.
Я моргнула, и передо мной расцвели магические следы. Замызганное одеяло попрошайки превратилось в ослепительную смесь чистого человеческого синего и серебра, пронизанного золотом.
Сукин сын.
— Сможешь его выследить?
Дерек направился вперед.
— О, да. Когда я до него доберусь, он пожалеет, что не остался покойником.
Мы побежали вниз по Персиковому кольцу, и Тюльпан покорно потрусила следом за нами.
— Другие оборотни его знали?
— Все его знали, — прорычал Дерек.
— Асканио Ферара должен был проходить мимо его одеяла по дороге ко мне.
— Его одеяло пропитано мочой. Проходя рядом, ты услышишь только запах аммиака и нафталина. Большинство людей от такой вони постараются убраться подальше.
Мы обогнули обрушившееся здание, и вышли на мою улицу. Мой дом был всего в сотне ярдов от нас.
— Он ушел через Юникорн-лейн, — прорычал Дерек.
Я снова погрузилась в чувственное видение. След нищего был всего лишь клочком, рассеивающимся с каждой секундой. За ним Юникорн-лейн был психоделическим радужным супом магии, сталкивающимся, смешивающимся, кипящим.
Дерек остановился. Я тоже остановилась.
Впереди из-за моего дома вышел Асканио и приветливо помахал нам рукой.
Ох, да какого хрена.
— Подожди здесь, — сказал Дерек. — Я сам разберусь.
— Правда? — спросил Асканио. — Ты так в этом уверен?
Он неторопливо направился к нам, переставляя одну ногу перед другой. В его движениях можно было почти разглядеть гиену. Позади него другие оборотни вышли на открытое пространство, из-за моего дома, из заброшенного здания через дорогу справа от нас, из руин слева от нас. Всего девять буда, вместе с Асканио. Дерьмо.
— Мы с мистером Гонтом старые друзья, — промурлыкал Асканио.
— У тебя нет друзей, Асканио, — отрезал Дерек. — Ты делишь людей на полезных тебе и не очень.
— Оууу. Хочешь задеть мои чувства. — Рубиновый отблеск прокатился по радужкам Асканио. — А я с таким нетерпением ждал нашего воссоединения.