Она увидела, когда скакала верхними пастбищами Халларда, нескольких всадников, вылетевших из леса на луг ей наперерез. Она осадила коня, чувствуя, как бешено колотится сердце, но тут же узнала могучего и черноволосого Халларда, возвышавшегося над своими людьми. Они были вооружены, но легко, и мало на что рассчитывали, судя по непокрытым головам и коротким мечам у пояса. Неожиданно она уловила их отчаяние и неуверенность. Голова Халларда повернулась к ней, когда она смотрела на них; она не различила его глаз, но почувствовала, как всколыхнулся его ум, когда там возникло её имя.
Она колеблясь приподняла в руке поводья, пока он скакал к ней. У неё не было желания с ним пересекаться, но требовалось узнать новости. Поэтому она не тронулась с места, и он остановился перед ней, ширококостный, темный, вспотевший в этот жаркий и тихий день. С мгновение он подбирал слова, затем дал себе волю:
- Хоть бы кто-нибудь спустил шкуру с этого корабельщика. Мало того, что он возил тебя к Исигу и обратно, он позволил тебе прискакать сюда из самого Кэйтнарда без свиты? Ты слышала новости об отце?
Она покачала головой:
- Нет. Что-нибудь дурное?
- Дурное. - Он закрыл глаза. - Эти псы два дня подряд не унимаются. Я не досчитался половины стад. У моих пшеничных полей такой вид, словно их боронили мельничными жерновами, а древние курганы в южной части полей сплющились, словно их прихлопнул великан.
Он снова открыл глаза; они были все в красных прожилках - признак недосыпания.
- Не знаю, на что похож остальной Ан. Я послал вчера гонца в восточный Аум к Кину Крэгу. Он не смог даже пересечь границу. Вернулся, что-то лопоча о шепчущихся деревьях. Я послал другого в Ануйн. Не знаю, как он справится. А если доберется, что может сделать Дуак? Что ты можешь сделать с этими мертвецами? - Он ждал, буквально моля об ответе, затем покачал головой. - Будь проклят твой отец! - рявкнул он вдруг. - Ему придется повторять все-все войны Эна из-за собственного неблагоразумия. Я бы сам вырвал у земли королевское право, если бы знал как.
- Что же, - заметила она, - возможно, как раз этого они и хотят. Мертвые короли. Ты видел кого-нибудь из них?
- Нет, но я знаю, что они здесь бродят. И думают. - Он с мрачным видом указал на полоску леса, тянущуюся вдоль пастбищ. - Что им нужно от моего скота, во имя Хела? Зубы этих королей рассеяны по всем моим полям. Череп короля Фарра вот уже несколько веков как скалится над очагом в моем главном зале. Чем ему жевать-то?
Ее глаза скользнули с неподвижных лесов на его лицо.
- Череп Фарра?! - Где-то на задворках её сознания мелькнула мысль. Халлард вяло кивнул.
- Так предполагают. Некий дерзкий мятежник стащил его голову у Эна, как гласит предание, после того, как Эн увенчал её короной и, воздев на копье, поставил среди кухонных отбросов. Годы спустя она вернулась сюда в короне, изготовленной заново, подходящей к голым костям. Маг Черная Заря, отца которого унесла та война, был ещё в достаточном гневе, чтобы пригвоздить её как трофей вместе с короной над своим очагом. За множество столетий золото врезалось в кость, их теперь невозможно разделить. Бот почему я их не понимаю, - добавил он с раздражением. - Почему они бесчинствуют на моей земле, ведь они мои предки.
- Здесь были убиты и владетели из Ана, - предположила Рэдерле. - Может, это они губят твою пшеницу. Халлард, мне нужен этот череп.
- Что-что?
- Он мне нужен. Череп Фарра.
Он вылупился на нее. Она видела, что в нем идет нелегкая борьба. Он хотел бы поставить её на место в мире, каким его знал.
- Для чего?
- Просто дай его мне.
- Во имя Хела, для чего? - заорал он, затем умолк и опять закрыл глаза. Прости. Ты здорово напомнила мне своего отца. У него прямо дар доводить меня до крика. Ладно, попытаемся оба рассуждать здраво...
- Меньше всего в жизни мне есть дело до здравых рассуждений. Мне нужен этот череп. Я хочу, чтобы ты пошел в твой главный зал, снял череп со стены, не повредив его, завернул в бархат и подал мне своими...
- В бархат! - взорвался он. - Ты свихнулась? Она поразмыслила об этом долю секунды и крикнула в ответ:
- Может быть! Но не настолько, чтобы это меня беспокоило! Да, в бархат! А не хотел бы ты взглянуть на собственный череп на куске мешковины?!
Его конь дернулся, как будто Халлард невольно потянул его назад. Губы раскрылись; она слышала его скорое дыхание, пока он дорывался до нужных слов. Затем он медленно потянулся и тронул рукой её предплечье.
- Рэдерле, - он произнес её имя, словно о чем-то напоминая им обоим, - что ты собираешься с ним делать?
Она прочистила горло. Во рту у неё пересохло, пока она обдумывала свои намерения.
- Халлард, Звездоносец пересекает твои земли... В его голосе прозвучало недоверие:
- Прямо сейчас? Она кивнула.
- И позади него... Позади меня, по его следу, движется... может быть, это Основатель Лунголда. Я не могу защитить от него Моргона, но, наверное, удастся не позволить мертвецам Ана выдать его присутствие.
- С помощью черепа?
- Может, ты будешь говорить потише? Он потер лицо ладонями.
- Кости Мадир! Звездоносец и сам может о себе позаботиться.
- Даже ему будет несладко одному против Основателя и распоясавшихся тайных сил Ана одновременно. - Ее голос зазвучал тверже. - Он идет в Ануйн. Я хочу убедиться, что он там появится. Если...
- Нет!
- Если ты не...
- Нет. - Его голова медленно покачивалась назад и вперед. - Нет.
- Халлард, - она не позволяла ему отвести взгляд, - если ты немедленно не уступишь мне череп, я наложу проклятие на твой порог, и ни один друг вовеки не пересечет его, на высокие ворота, на задние двери и двери конюшен - и они никогда не закроются вновь, на факелы в твоем доме, и они никогда не загорятся, на камни твоего очага, и никто, стоя под пустыми глазницами Фарра, не согреется. Клянусь в этом моим именем. Если ты не дашь мне этот череп, я сама подниму мертвецов Ана на твоей земле во имя королей Ана - и поведу их в бой на твоих полях против древних королей Хела. Клянусь в этом моим именем. Если ты не...
- Согласен!
Его крик, яростный и отчаянный, прокатился по его землям, разнесенный эхом. Его словно вырубленное из дерева лицо пошло белыми пятнами; он глазел на Рэдерле, тяжело дыша; а между тем позади их срывались с деревьев черные дрозды, и его люди на некотором расстоянии от них с трудом удерживали коней.