Он поставил перед собой сверток с мясом, развязал и спрятал нить в мешочек.
- Гриффин, - наконец, повторила я. Такого имени я в Ашре никогда не слышала. Большинство родителей думало, что удачно называть детей в честь Феникс и всего связанного с ней. Джонаш, например, был со словом «ash»[1] внутри, а Элиша была вариантом старее. Мое имя было необычным, но мама хотела назвать мена в честь бабочек, что обитали возле озера Агур. И хотя она умерла, отец исполнил ее желание и назвал меня Каллимой.
Но я никогда не слышала имени Гриффин. Оно не было созвучно со старыми словами о Феникс, означавшими «полет», «пепел», «перья» или «угли».
- Что оно означает? – спросила я.
Он замолчал на миг, поправляя хворост в разрастающемся огне. Он передал мне длинную ветку, на которую нанизал полоску мяса.
- Так звали первого монстра, которого я убил, - сказал он, глядя на огонь.
Я вспомнила, как быстро он напал на химеру, как не мешкал, хотя жизнь его была в опасности. Я была рада тому, что пережила день. Он жил так все время.
- Скольких ты убил?
Он повернул мясо на своей ветке.
- Сколько звезд на небе, - сказал он. Я посмотрела наверх, но солнце еще не село, хоть и было низко, и я видела лишь безмолвно парящую Ашру. – Я охотник на монстров.
- Охотник? – от этого мне стало не по себе. – Ты намеренно их преследуешь?
Он улыбнулся, желтые и лиловые полоски под его глазами от этого искривились.
- Я отбиваюсь, - сказал он, и я услышала гордость в его голосе.
Все, что я хотела узнать, было в зоне досягаемости, но я даже боялась спросить.
- А есть и другие? Другие охотники на монстров?
Улыбка исчезла с его лица, он придвинул мою ветку ближе к костру. Я-то на открытом огне никогда не готовила.
- Есть, - сказал он. – Но их мало.
- Но это люди, - сказала я.
Он смотрел на огонь, переворачивая мясо, и жир капал в костер.
- Выжило нас очень мало.
Я не знала, что спросить дальше. Всю жизнь меня интересовала земля внизу, я искала ответы в летописях. А теперь я была здесь и могла расспросить настоящего охотника на монстров. Может, он видел океан. Может, оттуда его ожерелье с ракушками? Но один вопрос в голове горел ярче остальных. Я глубоко вдохнула.
- Ты сказал, что искал меня. Что увидел вспышку в небе.
Он кивнул.
- Мы всегда спасаем упавших.
Я нахмурилась. Слова его не имели смысла.
- Никто не падал с Ашры уже четырнадцать лет, - сказала я.
- Я о других парящих островах.
Нет. Это невозможно. Никто за всю мою жизнь не падал с Буруму или Нарту, а на маленьких островках никто не жил.
- Как часто? – спросила я.
Он скрестил ноги и уткнулся локтями в колени.
- Четверо за последний год, - сказал он. – Около пяти, вроде, до этого.
- Нет, ошибаешься, - выпалила я, не успев остановиться. – Я бы слышала об этом. Об этом всюду трубили бы.
Он пожал плечами, поворачивая ветку с мясом химеры. Ему было все равно, верю я ему или нет. Зачем ему мне врать? Что ему скрывать?
Вдали раздался громкий визг, я зажала руками уши, палка прижалась к виску. Вопль был далеко, но я знала этот звук, от которого в жилах стыла кровь. Кричал дракон. И мои вопросы тут же потеряли смысл.
- Мне нужно домой, - сказала я. – Обратно на Ашру.
Гриффин улыбнулся, но не ответил. Он был привлекательным, с добрыми глазами и оружием с инструментами. И он не был похож на того, кто спасает жизнь бегством. Он был уверенным в себе, в отличие от всех, кого я встречала раньше. Он выглядел так, как я привыкла думать о себе – непобедимым – до своего падения и жалкой попытки выжить. Я все же чувствовала себя обманщицей, угасающим углем напротив сверкающей искры.
Он забрал мою ветку и пригляделся к мясу химеры на конце, а потом кивнул.
- Хорошо. Можно есть.
Желудок заурчал в ответ, и я понюхала мясо. Мясо монстра. Но я была голодной. Мясо было жестким и обжигающе горячим, оно тут же опалило мне губы и язык, когда я откусила. Немного напоминало по вкусу мясо карликового козла из Улан, но с запахом и кислое.
- Я не знаю, как вернуться, - сказал Гриффин, голос его был едва слышным. – Прости.
Я замерла и посмотрела на него. Я не хотела оставаться здесь. Мне нужно домой к отцу. Я должна подавить беспорядки и защитить свой народ. Я же была воском и фитильком, наследницей Царя, горевшей на благо Ашры.
А еще я была потерянным ребенком, нуждавшемся в отцовском тепле и объятиях.
Гриффин увидел выражение моего лица, в глазах его появилось сожаление.
- Попробуй это, - сказал он оживленно. Он вытащил из мешочка на бедре крошечный синий флакон с пробкой. Он с хлопком вытащил пробку и прижал к горлышку палец, перевернув флакон, а потом выпрямив. Он показал мне темные кристаллики на пальце. Он растер их в порошок большим пальцем над моей полоской мяса химеры. – Так лучше, - сказал он, щеки его немного покраснели, пока он закупоривал флакончик и прятал его на место. – Из земель с лавой.