Выбрать главу

— Я обернулся, — повторил он, — и сначала не увидел ничего. Потом поглядел вниз. Все эти маленькие снежки… — он снова захохотал, — …они летали в нескольких дюймах над землей. Их было около дюжины, они кувыркались в воздухе и пели. — Послышались недоверчивые восклицания, но маг продолжил: — И тут я увидел, как один из отпечатков моих следов вроде как свернулся и взлетел. И еще один голосок присоединился к этому писку.

— Поющие снежки? — недоуменно переспросил Шилл.

— Да, — кивнул Феррагамо. — Я нарочно прошел несколько шагов в обратную сторону, и это повторялось снова и снова. Новые и новые следы поднимались в воздух. А старые постепенно опускались на землю и становились обычным снегом.

— Я слышал о том, что можно идти по следу, — съязвил Ломаке, — по мне не приходилось слышать о следах, идущих за кем-то.

— Похоже, у этого волшебства тоже есть чувство юмора, — засмеялся Дург.

— Я к ним даже привязался, — сказал Феррагамо.

Так он и шел в сопровождении собственных следов, по-прежнему не зная, куда направляется. Горы, казалось, смеялись над ним. В какой-то момент маг снова потерял сознание, а когда очнулся, то обнаружил, что за ним ухаживает седой отшельник, наполовину сумасшедший, но полный готовности помочь своему «брату».

Несколько дней Феррагамо отлеживался в этой пещере, медленно обретая рассудок и память, но однажды отшельник вдруг помянул каких-то появившихся и вновь исчезнувших пилигримов. Феррагамо воззвал к нему, боясь, что это могут быть солдаты врага, но тот и ухом не повел. Потом маг смутно припоминал, как его хозяин декламирует речь, закончившуюся неизменным: «Должен ли я теперь умолкнуть?» Он как раз размышлял, что бы это могло значить, когда отшельник вернулся вместе с Марком.

Повисла недолгая пауза. Молчание нарушила Фонтейна:

— Это Сов помог Шалли найти тебя?

Ответа не последовало. Маг снова спал. Путешественники переглянулись и один за другим вышли из пещеры, оставив Шалли с его подопечным.

Скоро о приключениях Феррагамо узнали и остальные члены отряда. Каждый из рассказчиков приукрашивал историю на свой собственный лад. Марк, сидевший Феррагамо совсем беспомощным, предпочитал отмалчиваться. В нынешнем, внешне почти нормальном, состоянии мага присутствовал какой-то новый оттенок. Марк боялся, что Феррагамо снова начнет бредить и не сможет помочь ему на последнем этапе миссии. Хотя все прочие пребывали в приподнятом настроении, принц углубился в мрачные раздумья, пока в них не вмешался Пушок.

«На тебя не угодишь. Сколько тебе еще чудес нужно? Феррагамо вернулся к нам вопреки всему, а ведь мог бы сейчас быть пленником, если не хуже».

«Но…»

Пушок не допустил, чтобы его прервали.

«Мы нашли прекрасное убежище, у нас есть вода и пища, а ведь могли бы пройти мимо и замерзнуть в горах. И если ты, наконец, перестанешь киснуть, мы найдем способ связаться с Мороскеем и рассказать ему об этой задержке. Пирог по-прежнему защищает нас, хотя мы теперь намного ближе к Стархиллу. И если кто и может помочь сейчас Феррагамо, так это именно отшельник, который и сам через все это прошел».

Пушок перевел дух. «Должен ли я теперь умолкнуть?» — передразнил он Шалли, и Марк, не выдержав, засмеялся.

— Над чем ты смеешься? — спросила Фонтейна.

— Да просто так, — ответил он. — Все еще не могу поверить, что нам так везет.

— Да, — подтвердил Дург, — как будто кто-то помогает нам.

Марк снова заговорил с Пушком: «Насчет весточки Мороскею… Ты имел в виду, что можно послать Сова?»

«Я поражен. Неужели ты умеешь шевелить больше чем одной извилиной зараз?»

«Но я никогда не видел, чтобы Сов носил записки…»

«Нет, этот старый мудрец ничего подобного не вынесет. Он изорвет ее прежде, чем пролетит хоть сотню шагов».

«Значит, это должна быть весть вроде той, что передал мне Феррагамо?»

«Да. Мороскей ведь тоже маг, значит, в этом нет ничего невозможного».

«Если у Феррагамо хватит сил. Ты же слышал, как это измучило его в прошлый раз. Пойдем поищем его».

Пушок, мягко ступая, вышел из пещеры, Марк направился следом.

Феррагамо уже не спал, и на сей раз принц разглядел в тусклом свете Сова, притулившегося на выступе стены. Шалли нигде не было видно.

— Привет, — сказал маг. — Извини, что заснул. Со мной теперь то и дело такое случается. Вот досада!

Марк рассказал, зачем пришел.

— Я и сам об этом подумывал, — кивнул Феррагамо. — Можно попробовать, но… — Он умолк, советуясь с Совом. Марк терпеливо ждал. — Сов согласен, — сказал, наконец, Феррагамо. — Похоже, он уверен, что сумеет пробиться сквозь шторм. Давайте попробуем.

Птица слетела вниз и уселась перед хозяином. Глаза Феррагамо почти закрылись, а желтые глаза Сова, наоборот, округлились. С волос и ногтей мага слетали крошечные искорки, воздух вокруг него слегка потрескивал. Сов медленно моргнул, и Феррагамо произнес: «Готово!»

У входа в пещеру испуганный голос Шалли воскликнул: «Нет!», и отшельник бросился к магу.

— Будь добр, передай это Кории, — попросил Феррагамо неестественно высоким, ясным голосом. У Марка засосало под ложечкой. Сов вылетел из пещеры и тут же исчез в снежном вихре. А Феррагамо рухнул на козьи шкуры, потеряв сознание.

28

Сову потребовалось два дня, чтобы найти Мороскея. Непогода изрядно потрепала птицу в дороге, и в каюту мага ее принесли на руках. Флот по-прежнему дрейфовал в нескольких лигах от гавани Грейрока. На палубах оставались только вахтенные, все остальные отсиживались по каютам и кубрикам. Корабли с Певена, не рассчитывавшие на долгий поход, оказались в затруднительном положении. Запасы пищи и пресной воды подходили к концу, и матросы собирали снег на расстеленную парусину.

Моряк, на плече которого угнездился Сов, с недовольным видом шел по палубе. Сова на корабле обычно считается дурной приметой. Но эта птица так настойчиво требовала внимания к себе, что рулевой, наконец, приказал отнести ее к магу.

Мороскей сидел над картами, проклиная погоду и надеясь, что отряд Марка еще не успел подойти к Стархиллу. На помощь флота сейчас рассчитывать не приходилось. Некоторое время маг без интереса наблюдал за шахматной партией Пабалана и Лаурина. Придворный играл намного сильнее короля, но как истинный дипломат позволял своему королю выигрывать, если только очередная волна не переворачивала доску.

— Что это? — поморщился Пабалан, глядя на вошедшего моряка.

— Это сова Феррагамо! — воскликнул Лаурин. — Что она здесь делает?

Мороскей молча рассматривал птицу. Через несколько мгновений он проговорил:

— Хорошенькое дельце!

— То есть? — переспросил Пабалан.

— Феррагамо ухитрился так зачаровать Сова, что он может говорить со мной. Обычно прирученные общаются только со своими магами. Я и не знал, что такое бывает.

— Что же сообщает маг? — спросил Лаурин.

— Он опять вместе с отрядом Марка, но болен или что-то вроде этого. Они остановились в пещере в горах и не могут двинуться дальше из-за непогоды. Точные слова подобрать трудно, но смысл в том, чтобы мы не спешили. Они еще не готовы.

— Хобану это вряд ли понравится, — покачал головой Лаурин.

— Да и мне тоже, — буркнул Пабалан.

— Подходящей гавани поблизости все равно нет, — вздохнул Лаурин. — Все дело в том, сколько еще корабли смогут пробыть в море.

— Я сам поговорю с ними, — решил Мороскей. — Я пошлю Атланту вместе с Совом к Феррагамо. Тогда она сможет сообщить нам, когда выступать.

— Летать при таком ветре не больно-то весело, — сказал Лаурин.

— Они справятся, — улыбнулся Мороскей.

Немного погодя маг сообщил новости Хобану. Они сошлись на том, что корабли с Певена должны немедленно уходить на Хильд. Никто не мог сказать заранее, сколько придется ждать. Если придется высаживаться на Арке, чтобы пополнить запасы продовольствия и пресной воды, то сделать это лучше как можно дальше к югу, и на берег стоит отпускать лишь тех, кто пробовал лунные ягоды.