- Зачем идете? - спросил он строго. Мастеровые остановились и смерили караульного взглядами, исполненными необъяснимого презрения. А подмастерье и вовсе излучал враждебность. Казалось, они и не собираются отвечать. И все-таки старший ответил, причем достаточно вежливо:
- Йорко, мастер каменной кладки, к вашим услугам. Я здесь с моим подручным, чтобы починить камин в личном покое герцога.
- А что с камином?
- Сегодня рано утром огромный столб дыма и копоти вырвался из камина прямо в комнату. Хвала везению, его милости не было там в это время! Можно предположить, что дело в дымоходе, потому-то меня вызвали посмотреть и все наладить.
- В такое-то время?
- Что ж делать, я готов пойти на любые неудобства, лишь бы услужить герцогу. Йорко самый верный из подданных его милости.
- А в ящике что?
- Мои инструменты. Вот, гляди. - И мастеровой откинул крышку, представив взору караульного самые обычные предметы.
- А мне ничего не сказали, - посетовал караульный.
- А разве тебе обо всем говорят, господин начальник? Тебе небось так сразу и расскажут о страшных, может, даже губительных последствиях неисправности герцогского дымохода?
- Ну ладно, - несколько смущенно произнес часовой. - Проходите.
Двое мастеровых, умело маневрируя, пронесли тяжелый ящик по двум узким лестничным маршам, прошли в черно-розовый мраморный зал, украшенный огромными зеркалами в хрустальных с позолотой рамах. Подмастерье оглядел кричащую роскошь с явным одобрением, пробормотав: "Вот это да! "
- Это, моя дорогая Джоски, твое законное наследство - я имею в виду великолепие, роскошь и славу, что окружают истинного аристократа, - заметил переодетый разбойник Вурм-Диднис.
- Да уж точно. Я здесь совсем как дома, - ответила Джоски. - Мы все себе воротим, ваша светлость. Нам-то с тобой это пара пустяков. Ну и где это герцогское жилище?
- Покои, дочь моя. Его покои. У меня здесь карта, что дал этот лорд Никто. Поставим-ка ящик.
Диднис порылся в кармане, извлек неловко начерченную схему, которую они вместе принялись изучать.
- Прямо, поворот направо, снова прямо - и вот оно. Наш клиент Никто все ясно начертил.
- Надеюсь. - Джоски с ворчанием ухватилась за свой край сундука. Они отправились дальше. - Мне было бы, правда, спокойнее, знай мы побольше об этом Никто. Как хоть его настоящее имя...
- И что бы мы, по-твоему, с того имели, мое золотое дитя?
- Знай мы его имя, разыскали бы его в случае нужды. А так... Он же, в конце-то концов, нам еще половину должен. А что, если мы дело сделаем, а он удерет и не заплатит? И останемся в дураках, всем на потеху. Ой, я точно со стыда помру - головы не подниму от срама.
- Ты всегда сможешь высоко носить свою головку, моя принцесса, потому что ты из рода Диднисов, - а этого самого по себе довольно.
- Совсем не довольно! Ничего нам не поможет, если нас надует это ничтожество, жалкий лорд Никто!
- Миледи Джоски... - В голосе Вурм-Дидниса появились строгие отцовские нотки. - Подобный цинизм не приличествует знатной даме. Нужно научиться доверять чести своего рода и других достойных фамилий. Лорд Никто аристократ.
- Да откуда мы это знаем?
- Инстинкт учит нас распознавать себе подобных. Руки лорда Никто белы, нежны и украшены перстнем ценой минимум в сотню серебряных шорнов. А это говорит о многом.
- Ну ладно. Но все равно я хочу...
Их диалог прервало появление в коридоре вооруженного стражника. Диднис и его сокровище тут же возобновили исполнение роли каменщиков и миновали препятствие без затруднений. Вскоре они подошли к дверям личных покоев герцога.
Войдя внутрь, они направились к дверям спальни, возле которых Джоски помедлила, чтобы восхититься массивными позолоченными предметами обстановки, мраморным полом, куполообразным потолком, пышно расписанными фресками.
- Смотри-ка, па. - Джоски указала наверх. - Взгляни на эту с сатирами и нимфами. Как, интересно, один сатир может управиться с...
- За работу, дитя, - скомандовал Диднис. - Давай займемся делом.
Огромная кровать с зелено-золотым пологом, от одного вида которого становилось душно, стояла на невысоком помосте. Наемный убийца с дочкой поставили сундук в изножье кровати. Диднис поднял крышку и снял верхний слой содержимого, обнажив простую кожаную шкатулку с просверленным в крышке ровным круглым отверстием. Он осторожно вынул шкатулку, поставил ее на пол и открыл. Внутри помещался объемистый, закрытый крышкой железный сосуд, наполненный порохом. Там же была установлена свеча, окруженная у основания скомканной бумагой. Крученый запальный шнур, пропущенный через бумагу, вел к крошечному отверстию в боку железного котла.
- Теперь, моя принцесса, слушай внимательно - я объясню действие этого замечательного устройства.
- Да я и сама знаю, как эта штука работает, - сообщила Джоски своему папаше. - Все про нее знаю. Зажигаем свечку, закрываем крышку и суем под кровать герцогу. Потом выбираемся отсюда. А через несколько часов, когда герцог заснет себе, свечка догорит, бумага вспыхнет, фитиль загорится, порох - ба-бах!!! - Она живописно раскинула руки. - И герцог готов.
- Все верно, моя умница, но ты упустила одну-две детальки, очень важные, которые, ради твоего образования, я должен растолковать: первое нужно знать, что годится не любая свеча. Эта, например, изготовлена лично мною, чтобы горела подольше, таким образом пройдет несколько часов между воспламенением и взрывом. Иначе наше устройство может сработать раньше, задолго до того, как его милость явится, чтобы отойти ко сну, и пропадут понапрасну изобретательность и труд. Ясно?
Джоски старательно кивнула.
- Хорошо. Когда-нибудь, думаю, очень скоро, я передам тебе, дитя мое, рецепт этого свечного воска, ибо ты того заслуживаешь. Итак, еще одна маленькая, но важная деталь: я имею в виду цепи, которые удерживают крышку котла, чтобы ни одна часть нашего устройства зря не пропадала.
- Цепи! - брезгливо поморщилась Джоски. - Забыла. Простите, ваша светлость.
- Ты молода, и мы не вправе ожидать совершенства. Не бойся, дочь моя, твой талант все преодолеет. А теперь давай же покончим с этим.
Вурм-Диднис полез в ящик и, вытащив кусок прочной цепи, обмотал вокруг железного сосуда и запер на замок. Из кармана комбинезона он достал кремень, огниво и кусок стали, которые употребил, чтобы зажечь свечу. Проделав это, плотно закрыл коробку. И очень осторожно подпихнул адскую машину под кровать герцога. Тепло, которое он ощутил через дыру в крышке, удостоверило его, что свеча не погасла. Проделав все это, Диднис поспешно сложил все свои инструменты обратно в деревянный сундук, закрыл крышку и поднялся.
- Идем, миледи Джоски, нам пора. Выполнив задание, разбойник исчезает так же тихо и быстро, как вчерашнее благополучие. Поспешим, дитя мое.
Оба торопливо покинули герцогские покои и беспрепятственно проследовали обратно тем же путем, что и пришли, пока не достигли растворенного окна, возле которого Джоски вдруг остановилась. Бросив свой конец сундука, она глянула на освещенный фонарем уголок сада под окном. Ее взору предстали несколько фигур - одни разодеты в шелка, парчу и драгоценности, как это принято при дворе, другие облачены в скромные полуночные одеяния Избранных. Две фигуры особенно привлекли ее внимание. Одна была приземистой, щекастой и выглядела бесполой. В ней она признала свою жертву - герцога Повона Дил-Шоннета. Вторая же, мрачная и унылая, казалась столько же знакомой.
- Лорд Никто! - воскликнула Джоски. - Гляди-ка, па, вон там внизу - это же лорд Никто!
- Миледи Джоски, сейчас же отойди оттуда! Они же тебя заметят! умоляюще произнес Вурм-Диднис.
- Да ведь это подходящий случай - узнаем, кто он! - возразила Джоски, не отходя от окна.
- Да теперь уже все равно! Нам нужно сейчас же убраться отсюда! Если только ты меня любишь, дитя мое...
- Да конечно же люблю. Но ведь это важно, па! Я хочу это узнать. Хочу!
Вурм-Диднис воздержался от дальнейшего спора. По коридору к ним направлялся стражник. Джоски ему обрадовалась. Напустив на себя восторженный вид, она спросила: